TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:25:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1821《俱舍論記》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1821《câu xá luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 俱舍論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 câu xá luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論記卷第五 câu xá luận kí quyển đệ ngũ     沙門釋光述     Sa Môn thích quang thuật   分別根品第二之三   phân biệt căn phẩm đệ nhị chi tam 如是已辨至同分有情等者下大文第二明 như thị dĩ biện chí đồng phần hữu tình đẳng giả hạ Đại văn đệ nhị minh 同分。結問頌答 同分。牒章 有情等。正釋。 đồng phần 。kết/kiết vấn tụng đáp  đồng phần 。điệp chương  hữu tình đẳng 。chánh thích 。 有體類等名同。簡異經部。 hữu thể loại đẳng danh đồng 。giản dị Kinh bộ 。 彼計同分體是假故。分是別義。雖復類同而體各別。 bỉ kế đồng phần thể thị giả cố 。phần thị biệt nghĩa 。tuy phục loại đồng nhi thể các biệt 。 簡異勝論有句義等。彼執一物貫多法故。 giản dị thắng luận hữu cú nghĩa đẳng 。bỉ chấp nhất vật quán đa Pháp cố 。 即分名同。故名同分。持業釋也。有情簡異非情。 tức phần danh đồng 。cố danh đồng phần 。trì nghiệp thích dã 。hữu tình giản dị phi tình 。 舉所依法也等簡不等。 cử sở y Pháp dã đẳng giản bất đẳng 。 正顯能依同分體也 又解身形等同故名為同。顯所生果。 chánh hiển năng y đồng phần thể dã  hựu giải thân hình đẳng đồng cố danh vi đồng 。hiển sở sanh quả 。 分是因義故名為分。顯能生因。 phần thị nhân nghĩa cố danh vi phần 。hiển năng sanh nhân 。 同之分故名為同分。依主釋也。此從果及因為名。 đồng chi phần cố danh vi đồng phần 。y chủ thích dã 。thử tùng quả cập nhân vi/vì/vị danh 。 故正理十二云。此中身形.業用.樂欲。 cố chánh lý thập nhị vân 。thử trung thân hình .nghiệp dụng .lạc/nhạc dục 。 展轉相似故名為同。分是因義。有別實物。 triển chuyển tương tự cố danh vi đồng 。phần thị nhân nghĩa 。hữu biệt thật vật 。 是此同因故名同分。 論曰至展轉類等者。 thị thử đồng nhân cố danh đồng phần 。 luận viết chí triển chuyển loại đẳng giả 。 就長行中。一自述己宗。二問答徵定。 tựu trường hàng trung 。nhất tự thuật kỷ tông 。nhị vấn đáp trưng định 。 就述己宗中。一略釋頌。二會異名。三別解釋。 tựu thuật kỷ tông trung 。nhất lược thích tụng 。nhị hội dị danh 。tam biệt giải thích 。 四證有體。五明得捨。此即略釋頌也。 tứ chứng hữu thể 。ngũ minh đắc xả 。thử tức lược thích tụng dã 。  有別實物名為同分。此即標宗 謂諸有情。  hữu biệt thật vật danh vi đồng phần 。thử tức tiêu tông  vị chư hữu tình 。 顯所依法 展轉類等。 hiển sở y Pháp  triển chuyển loại đẳng 。 顯能依同分 或諸有情展轉類等。此即舉果以顯其因。 hiển năng y đồng phần  hoặc chư hữu tình triển chuyển loại đẳng 。thử tức cử quả dĩ hiển kỳ nhân 。 令諸有情展轉類等。 本論說此名眾同分者。 lệnh chư hữu tình triển chuyển loại đẳng 。 bổn luận thuyết thử danh chúng đồng phần giả 。 此即第二會異名。多體類等名為眾同。 thử tức đệ nhị hội dị danh 。đa thể loại đẳng danh vi chúng đồng 。 分是則別義 又解眾多法相似因名眾同 phần thị tắc biệt nghĩa  hựu giải chúng đa Pháp tương tự nhân danh chúng đồng 分 又解眾多有情展轉同因名眾同分。 phần  hựu giải chúng đa hữu tình triển chuyển đồng nhân danh chúng đồng phần 。 此復二種至各等有故者。此下第三別解釋。 thử phục nhị chủng chí các đẳng hữu cố giả 。thử hạ đệ tam biệt giải thích 。 就中。一明有情同分。二明法同分。 tựu trung 。nhất minh hữu tình đồng phần 。nhị minh pháp đồng phần 。 此即明有情同分。此同分復有二種。一無差別。 thử tức minh hữu tình đồng phần 。thử đồng phần phục hữu nhị chủng 。nhất vô sái biệt 。 謂諸有情顯所依也。有情同分顯能依也。 vị chư hữu tình hiển sở y dã 。hữu tình đồng phần hiển năng y dã 。 諸有情上有情同分。 chư hữu tình thượng hữu tình đồng phần 。 一切有情各等有故名無差別同分。謂此同分。 nhất thiết hữu tình các đẳng hữu cố danh vô sái biệt đồng phần 。vị thử đồng phần 。 能令有情展轉類等 一有差別。謂諸有情中。 năng lệnh hữu tình triển chuyển loại đẳng  nhất hữu sái biệt 。vị chư hữu tình trung 。 三界.九地.五趣.四生.婆羅門等種.迦葉波.瞿曇等性.男身.女身. tam giới .cửu địa .ngũ thú .tứ sanh .Bà-la-môn đẳng chủng .Ca-diếp-ba .Cồ Đàm đẳng tánh .nam thân .nữ thân . 五戒.近事.大戒苾芻.四向.三果.學人.阿羅 ngũ giới .cận sự .đại giới Bí-sô .tứ hướng .tam quả .học nhân .a La 漢無學等各別同分。一類有情各等有故。 hán vô học đẳng các biệt đồng phần 。nhất loại hữu tình các đẳng hữu cố 。 有此眾多故言有差別 有情界等顯所依 hữu thử chúng đa cố ngôn hữu sái biệt  hữu tình giới đẳng hiển sở y 也 各別同分顯能依也。 dã  các biệt đồng phần hiển năng y dã 。 由此同分能令界等展轉同故 問無差別同分等。 do thử đồng phần năng lệnh giới đẳng triển chuyển đồng cố  vấn vô sái biệt đồng phần đẳng 。 望一有情。為體各一。 vọng nhất hữu tình 。vi/vì/vị thể các nhất 。 為體各多 解云隨其所應體各有一。猶如命根 或體各多。 vi/vì/vị thể các đa  giải vân tùy kỳ sở ưng thể các hữu nhất 。do như mạng căn  hoặc thể các đa 。 如所依法。又正理十四云。 như sở y Pháp 。hựu chánh lý thập tứ vân 。 云何異熟謂地獄等.及卵生等。趣.生同分。云何等流。 vân hà dị thục vị địa ngục đẳng .cập noãn sanh đẳng 。thú .sanh đồng phần 。vân hà đẳng lưu 。 謂界.地.處.種性.族類.沙門.梵志.學.無學等所有同分。 vị giới .địa .xứ/xử .chủng tánh .tộc loại .Sa Môn .Phạm-chí .học .vô học đẳng sở hữu đồng phần 。 有餘師說。 hữu dư sư thuyết 。 諸同分中先業所引生是異熟同分。現在加行起是等流同分。 chư đồng phần trung tiên nghiệp sở dẫn sanh thị dị thục đồng phần 。hiện tại gia hạnh/hành/hàng khởi thị đẳng lưu đồng phần 。  復有法同分謂隨蘊.處界者。此明法同分。  phục hưũ Pháp đồng phần vị tùy uẩn .xứ/xử giới giả 。thử minh pháp đồng phần 。 於同分中復有法同分 隨蘊.處.界。 ư đồng phần trung phục hưũ Pháp đồng phần  tùy uẩn .xứ/xử .giới 。 此舉所依法顯能依同分。由此同分。 thử cử sở y Pháp Hiển năng y đồng phần 。do thử đồng phần 。 能令蘊.處.界.法展轉同故 准有情同分。 năng lệnh uẩn .xứ/xử .giới .Pháp triển chuyển đồng cố  chuẩn hữu tình đồng phần 。 於法同分亦應說有二種。而不說者略故不論。 ư Pháp đồng phần diệc ưng thuyết hữu nhị chủng 。nhi bất thuyết giả lược cố bất luận 。 於法同分一體多體准前應知 問有情同分與法同分 ư Pháp đồng phần nhất thể đa thể chuẩn tiền ứng tri  vấn hữu tình đồng phần dữ Pháp đồng phần 為體各別。為一體義分 解云體性各別。 vi/vì/vị thể các biệt 。vi/vì/vị nhất thể nghĩa phần  giải vân thể tánh các biệt 。 能令有情相似名有情同分。 năng lệnh hữu tình tương tự danh hữu tình đồng phần 。 能令法門相似名法同分。有情.法門義異。 năng lệnh Pháp môn tương tự danh Pháp đồng phần 。hữu tình .Pháp môn nghĩa dị 。 所以兩同分不同。故諸論文皆說兩種。 sở dĩ lượng (lưỡng) đồng phần bất đồng 。cố chư luận văn giai thuyết lượng (lưỡng) chủng 。 雖復離法無別有情。約義有殊。同分各別。亦有古德。 tuy phục ly Pháp vô biệt hữu tình 。ước nghĩa hữu thù 。đồng phần các biệt 。diệc hữu cổ đức 。 立二同分體性各別 又解有情離法無別體 lập nhị đồng phần thể tánh các biệt  hựu giải hữu tình ly Pháp vô biệt thể 性。而於法上建立有情。以此准知。 tánh 。nhi ư pháp thượng kiến lập hữu tình 。dĩ thử chuẩn tri 。 法同分上立有情同分。一體義分說二同分。 Pháp đồng phần thượng lập hữu tình đồng phần 。nhất thể nghĩa phần thuyết nhị đồng phần 。 非體各別。若攬法成有情即不說法同分。 phi thể các biệt 。nhược/nhã lãm pháp thành hữu tình tức bất thuyết Pháp đồng phần 。 若廢有情論法。即不說有情同分。若法。 nhược/nhã phế hữu tình luận Pháp 。tức bất thuyết hữu tình đồng phần 。nhược/nhã Pháp 。 有情。竝論即雙說二種同分。由此義故。 hữu tình 。tịnh luận tức song thuyết nhị chủng đồng phần 。do thử nghĩa cố 。 所以。諸論或唯說一。 sở dĩ 。chư luận hoặc duy thuyết nhất 。 或兩種俱論 各據一義。 hoặc lượng (lưỡng) chủng câu luận  các cứ nhất nghĩa 。 竝不相違 問何故頌文但說有情 解云略故不說法同分也 或可。 tịnh bất tướng vi  vấn hà cố tụng văn đãn thuyết hữu tình  giải vân lược cố bất thuyết Pháp đồng phần dã  hoặc khả 。 頌文亦攝法同分。言有情者簡異非情。 tụng văn diệc nhiếp Pháp đồng phần 。ngôn hữu tình giả giản dị phi tình 。  若無實物至如理應知者。  nhược/nhã vô thật vật chí như lý ứng tri giả 。 此即第四證有體及徵經部證有實體。有情非一名有情有情。 thử tức đệ tứ chứng hữu thể cập trưng Kinh bộ chứng hữu thật thể 。hữu tình phi nhất danh hữu tình hữu Tình 。 同是有情名等無差別。 đồng thị hữu tình danh đẳng vô sái biệt 。 若無實物無差別相名有情同分者。 nhược/nhã vô thật vật vô sái biệt tướng danh hữu tình đồng phần giả 。 欲.色界等展轉差別諸有情中。有情有情等無差別覺慧。 dục .sắc giới đẳng triển chuyển sái biệt chư hữu tình trung 。hữu tình hữu Tình đẳng vô sái biệt giác tuệ 。 有情有情等無差別施設名言。不應得有。 hữu tình hữu Tình đẳng vô sái biệt thí thiết danh ngôn 。bất ưng đắc hữu 。 以覺慧必緣境故。名言必詮說法故。既起慧.言。 dĩ giác tuệ tất duyên cảnh cố 。danh ngôn tất thuyên thuyết Pháp cố 。ký khởi tuệ .ngôn 。 明知有體。此約無差別有情同分為難。 minh tri hữu thể 。thử ước vô sái biệt hữu tình đồng phần vi/vì/vị nạn/nan 。 以遍故偏舉為問。 dĩ biến cố Thiên cử vi/vì/vị vấn 。 有差別不遍故不約彼論 復例釋法同分言。如是蘊等。等無差別覺慧。 hữu sái biệt bất biến cố bất ước bỉ luận  phục lệ thích Pháp đồng phần ngôn 。như thị uẩn đẳng 。đẳng vô sái biệt giác tuệ 。 等無差別施設名言。不應得有。 đẳng vô sái biệt thí thiết danh ngôn 。bất ưng đắc hữu 。 故言如理應知。 頗有死生至謂除前相者。 cố ngôn như lý ứng tri 。 pha hữu tử sanh chí vị trừ tiền tướng giả 。 此即第五明得捨。以死.生對得捨同分應作四句。 thử tức đệ ngũ minh đắc xả 。dĩ tử .sanh đối đắc xả đồng phần ưng tác tứ cú 。  第一句有死.有生。不捨.不得有情同分。  đệ nhất cú hữu tử .hữu sanh 。bất xả .bất đắc hữu tình đồng phần 。 謂隨其所應是處死還生是處 第二句有 vị tùy kỳ sở ưng thị xứ tử hoàn sanh thị xứ  đệ nhị cú hữu 捨.有得有情同分。不死.不生。 xả .hữu đắc hữu tình đồng phần 。bất tử .bất sanh 。 謂入正性離生位時。 vị nhập chánh tánh ly sanh vị thời 。 捨異生同分得聖者同分 第三句有死.有生。亦捨.亦得有情同分。 xả dị sanh đồng phần đắc Thánh Giả đồng phần  đệ tam cú hữu tử .hữu sanh 。diệc xả .diệc đắc hữu tình đồng phần 。 謂是趣死生餘趣等 第四句謂除前相。 vị thị thú tử sanh dư thú đẳng  đệ tứ cú vị trừ tiền tướng 。 言有情同分簡異非情。 ngôn hữu tình đồng phần giản dị phi tình 。 隨其所應是別同分。非是總有情同分。以總有情同分。 tùy kỳ sở ưng thị biệt đồng phần 。phi thị tổng hữu tình đồng phần 。dĩ tổng hữu tình đồng phần 。 入無餘涅槃時方可捨故。 nhập Vô-Dư Niết-Bàn thời phương khả xả cố 。  若別有實物至別有人性故者。此下第二問答徵定。  nhược/nhã biệt hữu thật vật chí biệt hữu nhân tánh cố giả 。thử hạ đệ nhị vấn đáp trưng định 。 文總有六 此下第一述經部五難。一無異生性難。 văn tổng hữu lục  thử hạ đệ nhất thuật Kinh bộ ngũ nạn/nan 。nhất vô dị sanh tánh nạn/nan 。 二非見.無用難。三非情同分難。 nhị phi kiến .vô dụng nạn/nan 。tam phi tình đồng phần nạn/nan 。 四別有同分難。五應同勝論難。 tứ biệt hữu đồng phần nạn/nan 。ngũ ưng đồng thắng luận nạn/nan 。 此即第一無異生性難 就中。一依文述難。二正理論救。 thử tức đệ nhất vô dị sanh tánh nạn/nan  tựu trung 。nhất y văn thuật nạn/nan 。nhị chánh lý luận cứu 。 三俱舍師破。餘難准此。 tam câu xá sư phá 。dư nạn/nan chuẩn thử 。 皆作三門 言依文述難者。異生同分是與聖別。 giai tác tam môn  ngôn y văn thuật nạn/nan giả 。dị sanh đồng phần thị dữ Thánh biệt 。 何用別立異生性耶。如人同分外不別立人性。 hà dụng biệt lập dị sanh tánh da 。như nhân đồng phần ngoại bất biệt lập nhân tánh 。 何故異生同分外。別立異生性 第二正理論救云。 hà cố dị sanh đồng phần ngoại 。biệt lập dị sanh tánh  đệ nhị chánh lý luận cứu vân 。 豈不異生性即異生同分。此不應然。 khởi bất dị sanh tánh tức dị sanh đồng phần 。thử bất ưng nhiên 。 所作異故。謂彼身形.業用.樂欲。 sở tác dị cố 。vị bỉ thân hình .nghiệp dụng .lạc/nhạc dục 。 互相似因名為同分。 hỗ tương tự nhân danh vi đồng phần 。 若與聖道成就相違是異生因名異生性。入離生時於眾同分亦捨.亦得。 nhược/nhã dữ Thánh đạo thành tựu tướng vi thị dị sanh nhân danh dị sanh tánh 。nhập ly sanh thời ư chúng đồng phần diệc xả .diệc đắc 。 於異生性捨而不得 正理意說。異生性。 ư dị sanh tánh xả nhi bất đắc  chánh lý ý thuyết 。dị sanh tánh 。 異生同分。所作異故。異生同分外別立異生性。 dị sanh đồng phần 。sở tác dị cố 。dị sanh đồng phần ngoại biệt lập dị sanh tánh 。 人同分外無別人性。所作同故。 nhân đồng phần ngoại vô biệt nhân tánh 。sở tác đồng cố 。 人同分外不立人性。又入聖時於同分。捨異生同分。 nhân đồng phần ngoại bất lập nhân tánh 。hựu nhập thánh thời ư đồng phần 。xả dị sanh đồng phần 。 得聖者同分。於異生性。但捨異生性。 đắc Thánh Giả đồng phần 。ư dị sanh tánh 。đãn xả dị sanh tánh 。 不得異生性。不應言不得聖性。 bất đắc dị sanh tánh 。bất ưng ngôn bất đắc thánh tánh 。 以即聖法名聖性故 第三俱舍師破云。 dĩ tức thánh pháp danh thánh tánh cố  đệ tam câu xá sư phá vân 。 入聖不捨於同分。可須別立異生性。入聖既捨於同分。 nhập thánh bất xả ư đồng phần 。khả tu biệt lập dị sanh tánh 。nhập thánh ký xả ư đồng phần 。 何須別立異生性。若言所作各異故。 hà tu biệt lập dị sanh tánh 。nhược/nhã ngôn sở tác các dị cố 。 須別立人同分。人性所作亦各異。 tu biệt lập nhân đồng phần 。nhân tánh sở tác diệc các dị 。 何不別立自類相似名人同分。違於非人名為人性。 hà bất biệt lập tự loại tương tự danh nhân đồng phần 。vi ư phi nhân danh vi nhân tánh 。 又非世間至亦何所用者。 hựu phi thế gian chí diệc hà sở dụng giả 。 此即第二非見.無用難。又非世間現量證見此同分體。 thử tức đệ nhị phi kiến .vô dụng nạn/nan 。hựu phi thế gian hiện lượng chứng kiến thử đồng phần thể 。 以非色故。亦非覺慧比量道理所能了別。 dĩ phi sắc cố 。diệc phi giác tuệ tỉ lượng đạo lý sở năng liễu biệt 。 無別用故世間之人。 vô biệt dụng cố thế gian chi nhân 。 雖亦不了有情同分別有實體。而於有情謂無差別起覺.言說。 tuy diệc bất liễu hữu tình đồng phân biệt hữu thật thể 。nhi ư hữu tình vị vô sái biệt khởi giác .ngôn thuyết 。 故設有體亦何所用 第二正理救云。 cố thiết hữu thể diệc hà sở dụng  đệ nhị chánh lý cứu vân 。 同分非色。如何得知有用能生無別事類。 đồng phần phi sắc 。như hà đắc tri hữu dụng năng sanh vô biệt sự loại 。 由見彼果知有彼故。如見現在業所得果。 do kiến bỉ quả tri hữu bỉ cố 。như kiến hiện tại nghiệp sở đắc quả 。 知有前生曾所作業。 tri hữu tiền sanh tằng sở tác nghiệp 。 又觀行者現證知故 解云同分非色至無別事類。 hựu quán hành giả hiện chứng tri cố  giải vân đồng phần phi sắc chí vô biệt sự loại 。 敘俱舍難意 由見彼果下正理釋通 第三俱舍師破云。 tự câu xá nạn/nan ý  do kiến bỉ quả hạ chánh lý thích thông  đệ tam câu xá sư phá vân 。 若因緣不能生彼同類果。可須同分生。 nhược/nhã nhân duyên bất năng sanh bỉ đồng loại quả 。khả tu đồng phần sanh 。 因緣自能生彼果。何須同分生。 nhân duyên tự năng sanh bỉ quả 。hà tu đồng phần sanh 。 外道觀行亦言證我。豈得信彼有我實體。 ngoại đạo quán hạnh/hành/hàng diệc ngôn chứng ngã 。khởi đắc tín bỉ hữu ngã thật thể 。  又何因不許至互相似故者。此即第三非情同分難。  hựu hà nhân bất hứa chí hỗ tương tự cố giả 。thử tức đệ tam phi tình đồng phần nạn/nan 。 穀等無情亦互相似。 cốc đẳng vô tình diệc hỗ tương tự 。 何不於彼立同分耶 菴羅。是菓名。形似木苽。 hà bất ư bỉ lập đồng phần da  am la 。thị quả danh 。hình tự mộc cô 。 始.終形.色相似。生.熟難知 半娜婆。亦是菓名。 thủy .chung hình .sắc tương tự 。sanh .thục nạn/nan tri  bán na Bà 。diệc thị quả danh 。 形如冬苽。其味甘美。其樹極多 第二正理救云。 hình như đông cô 。kỳ vị cam mỹ 。kỳ thụ cực đa  đệ nhị chánh lý cứu vân 。 何不許有無情同分。不應如是責。 hà bất hứa hữu vô tình đồng phần 。bất ưng như thị trách 。 有太過失故。汝亦許有人.天等趣。胎.卵等生。 hữu thái quá thất cố 。nhữ diệc hứa hữu nhân .Thiên đẳng thú 。thai .noãn đẳng sanh 。 何不亦許菴羅等趣。 hà bất diệc hứa am la đẳng thú 。 綠豆等生 又云由彼草木等。無有展轉業用樂欲互相似故。 lục đậu đẳng sanh  hựu vân do bỉ thảo mộc đẳng 。vô hữu triển chuyển nghiệp dụng lạc/nhạc dục hỗ tương tự cố 。 於彼不說別立有同分 第三俱舍師破云。 ư bỉ bất thuyết biệt lập hữu đồng phần  đệ tam câu xá sư phá vân 。 趣謂五趣。生謂四生。無情非彼可非趣.生。 thú vị ngũ thú 。sanh vị tứ sanh 。vô tình phi bỉ khả phi thú .sanh 。 體類相似應有同分 又破樂欲等同故別 thể loại tương tự ưng hữu đồng phần  hựu phá lạc/nhạc dục đẳng đồng cố biệt 須立同分。綠豆等亦同。何不立同分。 tu lập đồng phần 。lục đậu đẳng diệc đồng 。hà bất lập đồng phần 。 又諸同分至覺施設耶者。 hựu chư đồng phần chí giác thí thiết da giả 。 此即第四別有同分難。所同分之法體各異。 thử tức đệ tứ biệt hữu đồng phần nạn/nan 。sở đồng phần chi pháp thể các dị 。 由別同分故得同。能同相望亦各異。如何更無同分同。 do biệt đồng phần cố đắc đồng 。năng đồng tướng vọng diệc các dị 。như hà cánh vô đồng phần đồng 。 而起無別能緣覺慧。而起無別施設名言。 nhi khởi vô biệt năng duyên giác tuệ 。nhi khởi vô biệt thí thiết danh ngôn 。 若更有同分。 nhược/nhã cánh hữu đồng phần 。 展轉即有無窮之過 第二正理救云。由諸同分是同類事等因性故。 triển chuyển tức hữu vô cùng chi quá/qua  đệ nhị chánh lý cứu vân 。do chư đồng phần thị đồng loại sự đẳng nhân tánh cố 。 即為同類展轉相似覺.施設因。如眼.耳等。 tức vi/vì/vị đồng loại triển chuyển tương tự giác .thí thiết nhân 。như nhãn .nhĩ đẳng 。 由大種造方成色性。大種雖無餘大種造。 do đại chủng tạo phương thành sắc tánh 。đại chủng tuy vô dư đại chủng tạo 。 而色性成 第三俱舍師破云。 nhi sắc tánh thành  đệ tam câu xá sư phá vân 。 若言是同因故體即是同者。同分自類等。 nhược/nhã ngôn thị đồng nhân cố thể tức thị đồng giả 。đồng phần tự loại đẳng 。 無別同分同即為覺.施設因。亦可所同自類等。 vô biệt đồng phần đồng tức vi/vì/vị giác .thí thiết nhân 。diệc khả sở đồng tự loại đẳng 。 不須同分同即為覺.施設因。又所引喻有違宗過。 bất tu đồng phần đồng tức vi/vì/vị giác .thí thiết nhân 。hựu sở dẫn dụ hữu vi tông quá/qua 。 眼等色性三世常定。 nhãn đẳng sắc tánh tam thế thường định 。 如何乃言由大種造方成色性。但應言由大種造。 như hà nãi ngôn do đại chủng tạo phương thành sắc tánh 。đãn ưng ngôn do đại chủng tạo 。 不應言由大種造方成色性。 bất ưng ngôn do đại chủng tạo phương thành sắc tánh 。  又應顯成至由此發生者。此即第五應同勝論難。梵云吠世師。  hựu ưng hiển thành chí do thử phát sanh giả 。thử tức đệ ngũ ưng đồng thắng luận nạn/nan 。phạm vân phệ thế sư 。 此云勝論。舊云鞞世師。或云衛世師訛也。 thử vân thắng luận 。cựu vân Tỳ thế sư 。hoặc vân vệ thế sư ngoa dã 。 汝說一切有部。執於法上別有同分。 nhữ thuyết nhất thiết hữu bộ 。chấp ư pháp thượng biệt hữu đồng phần 。 又應顯成勝論所執。彼宗執有總同句義。 hựu ưng hiển thành thắng luận sở chấp 。bỉ tông chấp hữu tổng đồng cú nghĩa 。 通一切法故名總同。於一切法上總同言。 thông nhất thiết pháp cố danh tổng đồng 。ư nhất thiết pháp thượng tổng đồng ngôn 。 總同智。由此總同句義發生。 tổng đồng trí 。do thử tổng đồng cú nghĩa phát sanh 。 彼復執有同異句義。於眾多異品類中同類相望名同。 bỉ phục chấp hữu đồng dị cú nghĩa 。ư chúng đa dị phẩm loại trung đồng loại tướng vọng danh đồng 。 異類相望名異。同是即遍在同法。 dị loại tướng vọng danh dị 。đồng thị tức biến tại đồng pháp 。 異即遍在異法。於眾多異品類法上。同異言。同異智。 dị tức biến tại dị pháp 。ư chúng đa dị phẩm loại pháp thượng 。đồng dị ngôn 。đồng dị trí 。 由此同異句義發生 又解汝說無差別同分。 do thử đồng dị cú nghĩa phát sanh  hựu giải nhữ thuyết vô sái biệt đồng phần 。 應顯成勝論總同句義。有差別同分。 ưng hiển thành thắng luận tổng đồng cú nghĩa 。hữu sái biệt đồng phần 。 應顯成勝論同異句義 若依勝論宗中先代古 ưng hiển thành thắng luận đồng dị cú nghĩa  nhược/nhã y thắng luận tông trung tiên đại cổ 師。立六句義。一實。二德。三業。四有。五同異。 sư 。lập lục cú nghĩa 。nhất thật 。nhị đức 。tam nghiệp 。tứ hữu 。ngũ đồng dị 。 六和合。後代慧月論師立十句義。 lục hòa hợp 。hậu đại Tuệ nguyệt Luận sư lập thập cú nghĩa 。 如十句義論中立 一實。解云諸法體實。 như thập cú nghĩa luận trung lập  nhất thật 。giải vân chư pháp thể thật 。 是德等所依二德。解云謂實家道德也 三業。 thị đức đẳng sở y nhị đức 。giải vân vị thật gia đạo đức dã  tam nghiệp 。 解云謂動作是實家業 四同。 giải vân vị động tác thị thật gia nghiệp  tứ đồng 。 解云體遍實等同有名同 五異。解云唯在實上令實別異。 giải vân thể biến thật đẳng đồng hữu danh đồng  ngũ dị 。giải vân duy tại thật thượng lệnh thật biệt dị 。 六和合。解云謂與諸法為生.至因 七有能。 lục hòa hợp 。giải vân vị dữ chư Pháp vi/vì/vị sanh .chí nhân  thất hữu năng 。 解云謂實等生自果時。 giải vân vị thật đẳng sanh tự quả thời 。 由此有能助方生果 八無能。解云謂遮生餘果 九俱分。 do thử hữu năng trợ phương sanh quả  bát vô năng 。giải vân vị già sanh dư quả  cửu câu phần 。 解云謂性遍實.德.業等。 giải vân vị tánh biến thật .đức .nghiệp đẳng 。 亦同.亦異故名俱分 十無說。解云謂說無也 實句義云何。 diệc đồng .diệc dị cố danh câu phần  thập vô thuyết 。giải vân vị thuyết vô dã  thật cú nghĩa vân hà 。 謂九種實名實句義。何者為九。一地。二水。 vị cửu chủng thật danh thật cú nghĩa 。hà giả vi/vì/vị cửu 。nhất địa 。nhị thủy 。 三火。四風。五空。六時。七方。八我。九意。 tam hỏa 。tứ phong 。ngũ không 。lục thời 。thất phương 。bát ngã 。cửu ý 。 是為九實。地云何。謂有色.味.香.觸是為地。 thị vi/vì/vị cửu thật 。địa vân hà 。vị hữu sắc .vị .hương .xúc thị vi/vì/vị địa 。 水云何謂有色.味.觸.及液.潤是為水。 thủy vân hà vị hữu sắc .vị .xúc .cập dịch .nhuận thị vi/vì/vị thủy 。 火云何。謂有色.觸是為火。風云何。 hỏa vân hà 。vị hữu sắc .xúc thị vi/vì/vị hỏa 。phong vân hà 。 謂唯有觸是為風。空云何。謂唯有聲是為空。時云何。 vị duy hữu xúc thị vi/vì/vị phong 。không vân hà 。vị duy hữu thanh thị vi/vì/vị không 。thời vân hà 。 謂是彼.此.俱.不俱.遲.速.許.緣因。是為時。 vị thị bỉ .thử .câu .bất câu .trì .tốc .hứa .duyên nhân 。thị vi/vì/vị thời 。 方云何。謂是東.南.北等。詮.緣因是為方。 phương vân hà 。vị thị Đông .Nam .Bắc đẳng 。thuyên .duyên nhân thị vi/vì/vị phương 。 我云何。 ngã vân hà 。 謂是覺.樂.苦.欲.瞋.勤勇.行.法.非法等。和合因緣起智為相。是為我。意云何。 vị thị giác .lạc/nhạc .khổ .dục .sân .cần dũng .hạnh/hành/hàng .Pháp .phi pháp đẳng 。hòa hợp nhân duyên khởi trí vi/vì/vị tướng 。thị vi/vì/vị ngã 。ý vân hà 。 謂是覺.樂.苦.欲.瞋.勤勇.法.非法行。 vị thị giác .lạc/nhạc .khổ .dục .sân .cần dũng .Pháp .phi pháp hạnh/hành/hàng 。 不和合因緣起智為相。是為意 德句義云何。 bất hòa hợp nhân duyên khởi trí vi/vì/vị tướng 。thị vi/vì/vị ý  đức cú nghĩa vân hà 。 謂二十四德名德句義。何者名為二十四德。 vị nhị thập tứ đức danh đức cú nghĩa 。hà giả danh vi nhị thập tứ đức 。 一色。二味。三香。四觸。五數。六量。七別體。八合。 nhất sắc 。nhị vị 。tam hương 。tứ xúc 。ngũ số 。lục lượng 。thất biệt thể 。bát hợp 。 九離。十彼體。十一此體。十二覺。十三樂。 cửu ly 。thập bỉ thể 。thập nhất thử thể 。thập nhị giác 。thập tam lạc/nhạc 。 十四苦。十五欲。十六瞋。十七勤勇。十八重體。 thập tứ khổ 。thập ngũ dục 。thập lục sân 。thập thất cần dũng 。thập bát trọng thể 。 十九液體。二十潤。二十一行。二十二法。 thập cửu dịch thể 。nhị thập nhuận 。nhị thập nhất hạnh/hành/hàng 。nhị thập nhị Pháp 。 二十三非法。二十四聲。如是名為二十四德。 nhị thập tam phi pháp 。nhị thập tứ thanh 。như thị danh vi/vì/vị nhị thập tứ đức 。 廣如十句義論 業句義云何。 quảng như thập cú nghĩa luận  nghiệp cú nghĩa vân hà 。 謂五種業名業句義。何者為五。一取業。二捨業。三屈業。 vị ngũ chủng nghiệp danh nghiệp cú nghĩa 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất thủ nghiệp 。nhị xả nghiệp 。tam khuất nghiệp 。 四申業。五行業。 tứ thân nghiệp 。ngũ hành nghiệp 。 廣釋如十句義論 同句義云何。謂有性。何者為有性。 quảng thích như thập cú nghĩa luận  đồng cú nghĩa vân hà 。vị hữu tánh 。hà giả vi/vì/vị hữu tánh 。 謂與一切實.德.業句義和合。一切根所取。 vị dữ nhất thiết thật .đức .nghiệp cú nghĩa hòa hợp 。nhất thiết căn sở thủ 。 於實.德.業有詮.智因。是謂有性 異句義云何。謂於實轉。 ư thật .đức .nghiệp hữu thuyên .trí nhân 。thị vị hữu tánh  dị cú nghĩa vân hà 。vị ư thật chuyển 。 依一實。 y nhất thật 。 是遮彼覺因.及表此覺因名異句義。和合句義云何。謂合實等不離相屬。 thị già bỉ giác nhân .cập biểu thử giác nhân danh dị cú nghĩa 。hòa hợp cú nghĩa vân hà 。vị hợp thật đẳng bất ly tướng chúc 。 此詮.智因。又性是一。 thử thuyên .trí nhân 。hựu tánh thị nhất 。 名和合句義 有能句義云何。謂實.德.業和合。共.或非一。 danh hòa hợp cú nghĩa  hữu năng cú nghĩa vân hà 。vị thật .đức .nghiệp hòa hợp 。cọng .hoặc phi nhất 。 造各自果決定所須。 tạo các tự quả quyết định sở tu 。 如是名為有能句義 無能句義云何。謂實.德.業和合。共.或非一。 như thị danh vi/vì/vị hữu năng cú nghĩa  vô năng cú nghĩa vân hà 。vị thật .đức .nghiệp hòa hợp 。cọng .hoặc phi nhất 。 不造餘果決定所須。如是名為無能句義。 bất tạo dư quả quyết định sở tu 。như thị danh vi/vì/vị vô năng cú nghĩa 。 俱分句義云何。 câu phần cú nghĩa vân hà 。 謂實性.德性.業性.及彼一義和合。地性色性取性等。 vị thật tánh .đức tánh .nghiệp tánh .cập bỉ nhất nghĩa hòa hợp 。địa tánh sắc tánh thủ tánh đẳng 。 如是名為俱分句義。廣釋如十句義論 無說句義云何。 như thị danh vi/vì/vị câu phần cú nghĩa 。quảng thích như thập cú nghĩa luận  vô thuyết cú nghĩa vân hà 。 謂五種無。是名無說句義。何者為五。一未生無。 vị ngũ chủng vô 。thị danh vô thuyết cú nghĩa 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。nhất vị sanh vô 。 二已滅無。三互更無。四不會無。五畢竟無。 nhị dĩ diệt vô 。tam hỗ cánh vô 。tứ bất hội vô 。ngũ tất cánh vô 。 是謂五無。 thị vị ngũ vô 。 廣釋如十句義論 問六句.十句相攝如何 解云十句中實.德.業三。 quảng thích như thập cú nghĩa luận  vấn lục cú .thập cú tướng nhiếp như hà  giải vân thập cú trung thật .đức .nghiệp tam 。 即是六句中實.德.業句。第四句同。 tức thị lục cú trung thật .đức .nghiệp cú 。đệ tứ cú đồng 。 即是六句中第四有句。第六和合。 tức thị lục cú trung đệ tứ hữu cú 。đệ lục hòa hợp 。 即是六句中第六和合句。第五異句。第七有能句。第八無能句。 tức thị lục cú trung đệ lục hòa hợp cú 。đệ ngũ dị cú 。đệ thất hữu năng cú 。đệ bát vô năng cú 。 第九俱分。是六句義中同異句攝。言同異者。 đệ cửu câu phần 。thị lục cú nghĩa trung đồng dị cú nhiếp 。ngôn đồng dị giả 。 自類相望名同。異類相望名異。 tự loại tướng vọng danh đồng 。dị loại tướng vọng danh dị 。 第十無說非六句攝。所以然者。 đệ thập vô thuyết phi lục cú nhiếp 。sở dĩ nhiên giả 。 六句唯論有體之法故唯說六。十句有.無俱論故說第十。 lục cú duy luận hữu thể chi Pháp cố duy thuyết lục 。thập cú hữu .vô câu luận cố thuyết đệ thập 。 各據一義亦不相違 此論總同句義即是十句義 các cứ nhất nghĩa diệc bất tướng vi  thử luận tổng đồng cú nghĩa tức thị thập cú nghĩa 中同句義。又是六句義中有句義。 trung đồng cú nghĩa 。hựu thị lục cú nghĩa trung hữu cú nghĩa 。 能令諸法有故。與同句義名異義同。 năng lệnh chư pháp hữu cố 。dữ đồng cú nghĩa danh dị nghĩa đồng 。 此論同異句義。 thử luận đồng dị cú nghĩa 。 即是六句義中第五同異句義如望實句義中九法。自類相望名同。 tức thị lục cú nghĩa trung đệ ngũ đồng dị cú nghĩa như vọng thật cú nghĩa trung cửu Pháp 。tự loại tướng vọng danh đồng 。 異類相望名異。餘皆準此。 dị loại tướng vọng danh dị 。dư giai chuẩn thử 。 又當十句義中第五異句義.第七有能句義.第八無能句義.第九俱分句 hựu đương thập cú nghĩa trung đệ ngũ dị cú nghĩa .đệ thất hữu năng cú nghĩa .đệ bát vô năng cú nghĩa .đệ cửu câu phần cú 義。 毘婆沙師至乃至廣說者。 nghĩa 。 tỳ bà sa sư chí nãi chí quảng thuyết giả 。 此即第二毘婆沙師救。於五難中前四不能救。 thử tức đệ nhị tỳ bà sa sư cứu 。ư ngũ nạn/nan trung tiền tứ bất năng cứu 。 但救第五諍同勝論。 đãn cứu đệ ngũ tránh đồng thắng luận 。 彼執二句與此同分義類不同。彼說一物於多轉故。 bỉ chấp nhị cú dữ thử đồng phần nghĩa loại bất đồng 。bỉ thuyết nhất vật ư đa chuyển cố 。 我說同分於諸法上其體各別。多體.一體其義既殊。 ngã thuyết đồng phần ư chư pháp thượng kỳ thể các biệt 。đa thể .nhất thể kỳ nghĩa ký thù 。 云何令我顯同勝論。 vân hà lệnh ngã hiển đồng thắng luận 。 又縱於彼勝論外道若顯.不顯。然此同分必有實物。經言同分。 hựu túng ư bỉ thắng luận ngoại đạo nhược/nhã hiển .bất hiển 。nhiên thử đồng phần tất hữu thật vật 。Kinh ngôn đồng phần 。 明知別有。 雖有是說至名為同分者。 minh tri biệt hữu 。 tuy hữu thị thuyết chí danh vi đồng phần giả 。 此即第三經部復難諍同勝論可知。 thử tức đệ tam Kinh bộ phục nạn/nan tránh đồng thắng luận khả tri 。 所言引經證實。將為未可。 sở ngôn dẫn Kinh chứng thật 。tướng vi/vì/vị vị khả 。  若爾所說同分是何者。此第四毘婆沙師。反徵經部。  nhược nhĩ sở thuyết đồng phần thị hà giả 。thử đệ tứ tỳ bà sa sư 。phản trưng Kinh bộ 。 如我所說同分實有。汝即不許。 như ngã sở thuyết đồng phần thật hữu 。nhữ tức bất hứa 。 彼宗所說同分是何。 即如是類至豆等同分者。 bỉ tông sở thuyết đồng phần thị hà 。 tức như thị loại chí đậu đẳng đồng phần giả 。 此即第五經部答。相似種類諸行生時。 thử tức đệ ngũ Kinh bộ đáp 。tương tự chủng loại chư hạnh sanh thời 。 於中假立人同分等。無別實體。如諸穀等同分非實。 ư trung giả lập nhân đồng phần đẳng 。vô biệt thật thể 。như chư cốc đẳng đồng phần phi thật 。 此非善說違我宗故者。此即第六毘婆沙師。 thử phi thiện thuyết vi ngã tông cố giả 。thử tức đệ lục tỳ bà sa sư 。 理盡言窮作此說也。 lý tận ngôn cùng tác thử thuyết dã 。 已辨同分至異熟居廣果者。 dĩ biện đồng phần chí dị thục cư quảng quả giả 。 此下大文第三明無想。上兩句明無想體。 thử hạ Đại văn đệ tam minh vô tưởng 。thượng lượng (lưỡng) cú minh vô tưởng thể 。 下一句二門分別。上無想是無想異熟。下無想是無想天。 hạ nhất cú nhị môn phân biệt 。thượng vô tưởng thị vô tưởng dị thục 。hạ vô tưởng thị vô tưởng Thiên 。 通有心.無心。 論曰至如堰江河者。 thông hữu tâm .vô tâm 。 luận viết chí như yển giang hà giả 。 釋前兩句。 thích tiền lượng (lưỡng) cú 。 若生無想有情天中有不相應行異熟果法。能令未來心.心所滅。名為無想。 nhược/nhã sanh vô tưởng hữu tình Thiên trung hữu bất tướng ứng hạnh/hành/hàng dị thục quả Pháp 。năng lệnh vị lai tâm .tâm sở diệt 。danh vi vô tưởng 。 此法體性是實有物。所以能遮未來心.心所法。 thử pháp thể tánh thị thật hữu vật 。sở dĩ năng già vị lai tâm .tâm sở pháp 。 於五百劫令暫不起。如堰江河。故知實有。 ư ngũ bách kiếp lệnh tạm bất khởi 。như yển giang hà 。cố tri thật hữu 。 恐濫草等故言有情。 khủng lạm thảo đẳng cố ngôn hữu tình 。  此法一向是異熟果者。五類分別。唯是異熟。  thử pháp nhất hướng thị dị thục quả giả 。ngũ loại phân biệt 。duy thị dị thục 。  誰之異熟者問。 謂無想定者。答。  thùy chi dị thục giả vấn 。 vị vô tưởng định giả 。đáp 。 故婆沙一百一十八云。或有說者。無想定感無想.及色異熟。 cố Bà sa nhất bách nhất thập bát vân 。hoặc hữu thuyết giả 。vô tưởng định cảm vô tưởng .cập sắc dị thục 。 命根.眾同分。是彼有心靜慮異熟。 mạng căn .chúng đồng phần 。thị bỉ hữu tâm tĩnh lự dị thục 。 所餘諸蘊是俱異熟。復有說者。 sở dư chư uẩn thị câu dị thục 。phục hưũ thuyết giả 。 無想定感無想.及色異熟。命根是彼有心靜慮異熟。 vô tưởng định cảm vô tưởng .cập sắc dị thục 。mạng căn thị bỉ hữu tâm tĩnh lự dị thục 。 所餘諸蘊是俱異熟。復有說者。無想定感無想異熟。 sở dư chư uẩn thị câu dị thục 。phục hưũ thuyết giả 。vô tưởng định cảm vô tưởng dị thục 。 所餘諸蘊是俱異熟。復有說者。 sở dư chư uẩn thị câu dị thục 。phục hưũ thuyết giả 。 若有心時亦感無心諸蘊異熟。若無心時亦感有心諸蘊異熟。 nhược hữu tâm thời diệc cảm vô tâm chư uẩn dị thục 。nhược/nhã vô tâm thời diệc cảm hữu tâm chư uẩn dị thục 。 評曰應作是說。無想異熟唯無想定感。 bình viết ưng tác thị thuyết 。vô tưởng dị thục duy vô tưởng định cảm 。 一切命根.及眾同分.眼等色根。皆業所感。 nhất thiết mạng căn .cập chúng đồng phần .nhãn đẳng sắc căn 。giai nghiệp sở cảm 。 餘蘊俱感 正理十二。同彼婆沙初師不正義。 dư uẩn câu cảm  chánh lý thập nhị 。đồng bỉ Bà sa sơ sư bất chánh nghĩa 。 此論同婆沙評家 問此論若同婆沙評家。 thử luận đồng Bà sa bình gia  vấn thử luận nhược/nhã đồng Bà sa bình gia 。 命.及色根非無想定感。何故下文感引.滿中。 mạng .cập sắc căn phi vô tưởng định cảm 。hà cố hạ văn cảm dẫn .mãn trung 。 但言二定.及得不能感眾同分。 đãn ngôn nhị định .cập đắc bất năng cảm chúng đồng phần 。 不言不感命.及色根 解云。下文明感引.滿二種。 bất ngôn bất cảm mạng .cập sắc căn  giải vân 。hạ văn minh cảm dẫn .mãn nhị chủng 。 但言二定.及得不能感引。能感滿。 đãn ngôn nhị định .cập đắc bất năng cảm dẫn 。năng cảm mãn 。 非於滿中能感一切。 無想有情居在何處者。 phi ư mãn trung năng cảm nhất thiết 。 vô tưởng hữu tình cư tại hà xứ/xử giả 。 問。 居在廣果至名無想天者。答。 vấn 。 cư tại quảng quả chí danh vô tưởng Thiên giả 。đáp 。 明所居處。廣果天中有高勝處。 minh sở cư xứ 。Quảng quả Thiên trung hữu cao thắng xứ 。 無想有情而居其上。如中間定梵王。於梵輔天中。起臺別住。 vô tưởng hữu tình nhi cư kỳ thượng 。như trung gian định Phạm Vương 。ư phạm phụ Thiên trung 。khởi đài biệt trụ/trú 。 此亦如彼。名無想天。 thử diệc như bỉ 。danh vô tưởng Thiên 。  彼為恒無想為亦有想耶者。問。  bỉ vi/vì/vị hằng vô tưởng vi/vì/vị diệc hữu tưởng da giả 。vấn 。  生死位中至還起於想者答。眾生於彼生死位中多時有想。  sanh tử vị trung chí hoàn khởi ư tưởng giả đáp 。chúng sanh ư bỉ sanh tử vị trung đa thời hữu tưởng 。 然言無想者。由彼有情生後死前中間。 nhiên ngôn vô tưởng giả 。do bỉ hữu tình sanh hậu tử tiền trung gian 。 五百大劫長時。想不起故。從多分說故名無想。 ngũ bách Đại kiếp trường/trưởng thời 。tưởng bất khởi cố 。tùng đa phần thuyết cố danh vô tưởng 。 如契經中引證起想 問無想有情。前心多。 như khế Kinh trung dẫn chứng khởi tưởng  vấn vô tưởng hữu tình 。tiền tâm đa 。 後心多 答一百五十四評家曰。如是說者。 hậu tâm đa  đáp nhất bách ngũ thập tứ bình gia viết 。như thị thuyết giả 。 此事不定。或前多後小。或前小後多。 thử sự bất định 。hoặc tiền đa hậu tiểu 。hoặc tiền tiểu hậu đa 。 隨彼意樂有差別故 又准婆沙評家。 tùy bỉ ý lạc hữu sái biệt cố  hựu chuẩn Bà sa bình gia 。 出無想心通生得善.有覆無記.無覆無記。 xuất vô tưởng tâm thông sanh đắc thiện .hữu phước vô kí .vô phước vô kí 。 通五部所斷 問入無想心。為通幾性。 thông ngũ bộ sở đoạn  vấn nhập vô tưởng tâm 。vi/vì/vị thông kỷ tánh 。 幾部所斷 解云雖未見文。 kỷ bộ sở đoạn  giải vân tuy vị kiến văn 。 準彼出心入心亦爾 問經說有情皆因食住。於無想中四食既無。 chuẩn bỉ xuất tâm nhập tâm diệc nhĩ  vấn Kinh thuyết hữu tình giai nhân thực/tự trụ/trú 。ư vô tưởng trung tứ thực ký vô 。 如何得住。答正理十二云。 như hà đắc trụ 。đáp chánh lý thập nhị vân 。 彼以宿業.等無間緣為任持食。 bỉ dĩ tú nghiệp .đẳng vô gian duyên vi/vì/vị nhậm trì thực/tự 。 謂由宿業引眾同分.及命根等。由續生心.及無間入無想果心。 vị do tú nghiệp dẫn chúng đồng phần .cập mạng căn đẳng 。do tục sanh tâm .cập Vô gián nhập vô tưởng quả tâm 。 牽引資助故。彼亦有過去觸等為任持食。 khiên dẫn tư trợ cố 。bỉ diệc hữu quá khứ xúc đẳng vi/vì/vị nhậm trì thực/tự 。 無心位中唯有過去觸等為食。現在都無。 vô tâm vị trung duy hữu quá khứ xúc đẳng vi/vì/vị thực/tự 。hiện tại đô vô 。 有心位中二種俱有 解云以宿業為思食。 hữu tâm vị trung nhị chủng câu hữu  giải vân dĩ tú nghiệp vi/vì/vị tư thực 。 以續生心無間入心牽引資助為識食。 dĩ tục sanh tâm Vô gián nhập tâm khiên dẫn tư trợ vi/vì/vị thức thực 。 以識相應觸為觸食。故無心位唯有過去三食。 dĩ thức tướng ứng xúc vi/vì/vị xúc thực 。cố vô tâm vị duy hữu quá khứ tam thực/tự 。 現在即無。諸有心位亦有現在食。其無想事。 hiện tại tức vô 。chư hữu tâm vị diệc hữu hiện tại thực/tự 。kỳ vô tưởng sự 。 雖不從彼等無間緣生。 tuy bất tòng bỉ đẳng vô gian duyên sanh 。 然由彼力牽引資助體方得起。若無前心等。其體無容得起。 nhiên do bỉ lực khiên dẫn tư trợ thể phương đắc khởi 。nhược/nhã vô tiền tâm đẳng 。kỳ thể vô dung đắc khởi 。 從彼沒已至生天之業者。此明退生處。 tòng bỉ một dĩ chí sanh thiên chi nghiệp giả 。thử minh thoái sanh xứ 。 從無想天沒竟。 tùng vô tưởng Thiên một cánh 。 於三界中必生欲界非餘處。所以者何。 ư tam giới trung tất sanh dục giới phi dư xứ 。sở dĩ giả hà 。 初師解先修無想定因勢力盡故。或有心無心定因勢力盡故。 sơ sư giải tiên tu vô tưởng định nhân thế lực tận cố 。hoặc hữu tâm vô tâm định nhân thế lực tận cố 。 不能感果。從彼命終還生欲界。 bất năng cảm quả 。tòng bỉ mạng chung hoàn sanh dục giới 。 於彼不能更修無想定故。或有心.無心定故非生彼界。 ư bỉ bất năng cánh tu vô tưởng định cố 。hoặc hữu tâm .vô tâm định cố phi sanh bỉ giới 。 如箭射空勢力盡時便即墮地。 như tiến xạ không thế lực tận thời tiện tức đọa địa 。 還生欲界應知亦爾。若諸有情應生無想天處。 hoàn sanh dục giới ứng tri diệc nhĩ 。nhược/nhã chư hữu tình ưng sanh vô tưởng Thiên xứ/xử 。 必有欲界順後受業。 tất hữu dục giới thuận hậu thọ nghiệp 。 如生北洲必有生天順後受業。由有欲界順後受業故。 như sanh Bắc châu tất hữu sanh thiên thuận hậu thọ nghiệp 。do hữu dục giới thuận hậu thọ nghiệp cố 。 唯生欲界不生餘界。故婆沙一百五十四云。 duy sanh dục giới bất sanh dư giới 。cố Bà sa nhất bách ngũ thập tứ vân 。 有說若造無想天順次生受業者。 hữu thuyết nhược/nhã tạo vô tưởng Thiên thuận thứ sanh thọ nghiệp giả 。 法爾亦造欲界順後次受業。如造北俱盧洲順次生受業者。 Pháp nhĩ diệc tạo dục giới thuận hậu thứ thọ nghiệp 。như tạo Bắc câu lô châu thuận thứ sanh thọ nghiệp giả 。 法爾亦造欲界天順後次受業 問生欲何趣。 Pháp nhĩ diệc tạo dục giới thiên thuận hậu thứ thọ nghiệp  vấn sanh dục hà thú 。 解云五趣不定。故婆沙一百五十四云。 giải vân ngũ thú bất định 。cố Bà sa nhất bách ngũ thập tứ vân 。 問定生何處。答有說生地獄。有說生惡趣。 vấn định sanh hà xứ/xử 。đáp hữu thuyết sanh địa ngục 。hữu thuyết sanh ác thú 。 如是說者定生欲界處處不定。或生惡趣。或天。 như thị thuyết giả định sanh dục giới xứ xứ bất định 。hoặc sanh ác thú 。hoặc Thiên 。 或人 問欲順後業於何時造 解云將修 hoặc nhân  vấn dục thuận hậu nghiệp ư hà thời tạo  giải vân tướng tu 無想加行時造。以彼強勝故今先受。 vô tưởng gia hạnh/hành/hàng thời tạo 。dĩ bỉ cường thắng cố kim tiên thọ/thụ 。 謂諸外道將修無想。或起邪見謗釋種涅槃。 vị chư ngoại đạo tướng tu vô tưởng 。hoặc khởi tà kiến báng Thích chủng Niết-Bàn 。 或起見取計彼為真。或起戒取計彼為道。 hoặc khởi kiến thủ kế bỉ vi/vì/vị chân 。hoặc khởi giới thủ kế bỉ vi/vì/vị đạo 。 如是等惑為惡趣因。 như thị đẳng hoặc vi/vì/vị ác thú nhân 。 既修此定復須離欲。或起生得。或聞。或思。 ký tu thử định phục tu ly dục 。hoặc khởi sanh đắc 。hoặc văn 。hoặc tư 。 如是等善為善趣因。餘生雖有順後受業。 như thị đẳng thiện vi/vì/vị thiện thú nhân 。dư sanh tuy hữu thuận hậu thọ nghiệp 。 加行中造勢力強故乘彼受生。或善亦通後起位造。 gia hạnh/hành/hàng trung tạo thế lực cường cố thừa bỉ thọ sanh 。hoặc thiện diệc thông hậu khởi vị tạo 。 應知將生北俱盧洲。欲界天業亦於人中。 ứng tri tướng sanh Bắc câu lô châu 。dục giới thiên nghiệp diệc ư nhân trung 。 修無我觀加行時造。以彼強勝。故今先受。 tu vô ngã quán gia hạnh/hành/hàng thời tạo 。dĩ bỉ cường thắng 。cố kim tiên thọ/thụ 。 或亦通於後起位造。 hoặc diệc thông ư hậu khởi vị tạo 。 將生北洲業純淨故彼沒生天。將生無想善惡雜起。 tướng sanh Bắc châu nghiệp thuần tịnh cố bỉ một sanh thiên 。tướng sanh vô tưởng thiện ác tạp khởi 。 故從彼沒通生五趣。 cố tòng bỉ một thông sanh ngũ thú 。 已辨無想二定者何者。 dĩ biện vô tưởng nhị định giả hà giả 。 此下大文第四明二定。就中。一明無想定。二明滅盡定。 thử hạ Đại văn đệ tứ minh nhị định 。tựu trung 。nhất minh vô tưởng định 。nhị minh diệt tận định 。 三明依身別。此下明無想定。將明問起 就中。 tam minh y thân biệt 。thử hạ minh vô tưởng định 。tướng minh vấn khởi  tựu trung 。 一總。二別。此即總問。 nhất tổng 。nhị biệt 。thử tức tổng vấn 。  謂無想定及滅盡定者。總答。 初無想定其相云何者。別問。  vị vô tưởng định cập diệt tận định giả 。tổng đáp 。 sơ vô tưởng định kỳ tướng vân hà giả 。biệt vấn 。 頌曰至非聖得一世者。別答。 tụng viết chí phi Thánh đắc nhất thế giả 。biệt đáp 。 初一句明體 後靜慮。明依地 求脫。明作意 善。 sơ nhất cú minh thể  hậu tĩnh lự 。minh y địa  cầu thoát 。minh tác ý  thiện 。 明性攝 唯順生受。明招果 非聖。 minh tánh nhiếp  duy thuận sanh thọ/thụ 。minh chiêu quả  phi Thánh 。 明修人 得一世。明成就。 論曰至與無想同者。 minh tu nhân  đắc nhất thế 。minh thành tựu 。 luận viết chí dữ vô tưởng đồng giả 。 如前所說有無想異熟法。 như tiền sở thuyết hữu vô tưởng dị thục Pháp 。 能令心.心所滅名為無想。如是復有別心不相應行法。 năng lệnh tâm .tâm sở diệt danh vi vô tưởng 。như thị phục hưũ biệt tâm bất tương ưng hành Pháp 。 能令心.心所滅名無想定體。 năng lệnh tâm .tâm sở diệt danh vô tưởng định thể 。 身中無想名無想者。無想者之定名無想定。 thân trung vô tưởng danh vô tưởng giả 。vô tưởng giả chi định danh vô tưởng định 。 依主釋也 或即定無想名無想定。 y chủ thích dã  hoặc tức định vô tưởng danh vô tưởng định 。 持業釋也 頌說如是聲。唯顯此定滅心.心所。 trì nghiệp thích dã  tụng thuyết như thị thanh 。duy hiển thử định diệt tâm .tâm sở 。 與前無想異熟天同。非一切同。准婆沙一百五十一。 dữ tiền vô tưởng dị thục Thiên đồng 。phi nhất thiết đồng 。chuẩn Bà sa nhất bách ngũ thập nhất 。 入無想定心。及出無想定心。 nhập vô tưởng định tâm 。cập xuất vô tưởng định tâm 。 俱是第四靜慮有漏善心。不能具述。 此在何地者。問。 câu thị đệ tứ tĩnh lự hữu lậu thiện tâm 。bất năng cụ thuật 。 thử tại hà địa giả 。vấn 。 謂後靜慮至非餘者。答。唯在第四靜慮。 vị hậu tĩnh lự chí phi dư giả 。đáp 。duy tại đệ tứ tĩnh lự 。 非餘上下諸地。故婆沙一百五十一云。 phi dư thượng hạ chư địa 。cố Bà sa nhất bách ngũ thập nhất vân 。 又下諸地有歡.慼受。行相麁動難可除滅。 hựu hạ chư địa hữu hoan .Thích thọ/thụ 。hành tướng thô động nạn/nan khả trừ diệt 。 第四靜慮。唯有處中受。行相微細易可斷滅。 đệ tứ tĩnh lự 。duy hữu xứ trung thọ/thụ 。hành tướng vi tế dịch khả đoạn điệt 。 故下地中無無想定。問何故無色界無彼定耶。 cố hạ địa trung vô vô tưởng định 。vấn hà cố vô sắc giới vô bỉ định da 。 答唯有異生計習此定。 đáp duy hữu dị sanh kế tập thử định 。 以為能證無想涅槃。無色界中無有無想異熟可計。 dĩ vi/vì/vị năng chứng vô tưởng Niết-Bàn 。vô sắc giới trung vô hữu vô tưởng dị thục khả kế 。 故無想定於彼亦無。又諸異生怖畏斷滅。 cố vô tưởng định ư bỉ diệc vô 。hựu chư dị sanh bố úy đoạn điệt 。 彼界無色。若更滅心便為斷滅。 bỉ giới vô sắc 。nhược/nhã cánh diệt tâm tiện vi/vì/vị đoạn điệt 。 是彼所怖故彼界中無無想定。 修無想定為何所求者。 thị bỉ sở bố/phố cố bỉ giới trung vô vô tưởng định 。 tu vô tưởng định vi/vì/vị hà sở cầu giả 。 問。 謂求解脫至修無想定者。答。 vấn 。 vị cầu giải thoát chí tu vô tưởng định giả 。đáp 。 修無想人。為求解脫涅槃。 tu vô tưởng nhân 。vi/vì/vị cầu giải thoát Niết-Bàn 。 彼執無想異熟是真解脫涅槃。為求證彼修無想定。 bỉ chấp vô tưởng dị thục thị chân giải thoát Niết-Bàn 。vi/vì/vị cầu chứng bỉ tu vô tưởng định 。 作出離道。 前說無想至五蘊異熟者。 tác xuất ly đạo 。 tiền thuyết vô tưởng chí ngũ uẩn dị thục giả 。 前說無想是異熟。故。無記性攝不說自成。故不別說。 tiền thuyết vô tưởng thị dị thục 。cố 。vô kí tánh nhiếp bất thuyết tự thành 。cố bất biệt thuyết 。 此定唯善。能招無想有情天中五蘊異熟。 thử định duy thiện 。năng chiêu vô tưởng hữu tình Thiên trung ngũ uẩn dị thục 。 初生.後沒。有心.心所故具五蘊。 sơ sanh .hậu một 。hữu tâm .tâm sở cố cụ ngũ uẩn 。  既是善性為順何受者。問。  ký thị thiện tánh vi/vì/vị thuận hà thọ/thụ giả 。vấn 。  唯順生受至正性離生者。唯順生受。如文可解。  duy thuận sanh thọ/thụ chí chánh tánh ly sanh giả 。duy thuận sanh thọ/thụ 。như văn khả giải 。 正理一說同此論。又一說。一類諸師作此定執。 chánh lý nhất thuyết đồng thử luận 。hựu nhất thuyết 。nhất loại chư sư tác thử định chấp 。 謂順生受.及不定受。所以者何。成此定者。 vị thuận sanh thọ/thụ .cập bất định thọ/thụ 。sở dĩ giả hà 。thành thử định giả 。 亦容得入正性離生。入已必無現起此定。 diệc dung đắc nhập chánh tánh ly sanh 。nhập dĩ tất vô hiện khởi thử định 。 由約現行。說無想定名異生定。非約成就。 do ước hiện hành 。thuyết vô tưởng định danh dị sanh định 。phi ước thành tựu 。 又許此定至必不修行者。凡.聖分別。 hựu hứa thử định chí tất bất tu hành giả 。phàm .Thánh phân biệt 。 唯異生得。以無想定。感五百劫生死大果。 duy dị sanh đắc 。dĩ vô tưởng định 。cảm ngũ bách kiếp sanh tử đại quả 。 空無所得。聖者厭離如見深坑。不樂入故。 không vô sở đắc 。Thánh Giả yếm ly như kiến thâm khanh 。bất lạc/nhạc nhập cố 。 要執無想異熟。為真解脫涅槃。於無想定。 yếu chấp vô tưởng dị thục 。vi/vì/vị chân giải thoát Niết-Bàn 。ư vô tưởng định 。 起能出離生死想。而修此定 一切聖者。 khởi năng xuất ly sanh tử tưởng 。nhi tu thử định  nhất thiết Thánh Giả 。 不執有漏無想異熟。為真解脫涅槃。 bất chấp hữu lậu vô tưởng dị thục 。vi/vì/vị chân giải thoát Niết-Bàn 。 不執有漏無想定。為真出離聖道。故於此定必不修行。 bất chấp hữu lậu vô tưởng định 。vi/vì/vị chân xuất ly Thánh đạo 。cố ư thử định tất bất tu hành 。 若諸聖者至無想定不者。 nhược/nhã chư thánh giả chí vô tưởng định bất giả 。 此下明成就問。若諸聖者。修得第四靜慮定時。 thử hạ minh thành tựu vấn 。nhược/nhã chư thánh giả 。tu đắc đệ tứ tĩnh lự định thời 。 必得無始過去.未來諸有心定。此無想定。 tất đắc vô thủy quá khứ .vị lai chư hữu tâm định 。thử vô tưởng định 。 為如靜慮亦得去.來無始曾習無想定不。 vi/vì/vị như tĩnh lự diệc đắc khứ .lai vô thủy tằng tập vô tưởng định bất 。  餘亦不得者。答。餘凡夫人。修得第四定時。  dư diệc bất đắc giả 。đáp 。dư phàm phu nhân 。tu đắc đệ tứ định thời 。 亦不得去.來無想定。何況聖人。 diệc bất đắc khứ .lai vô tưởng định 。hà huống Thánh nhân 。  所以者何者。徵。 彼雖曾習至無未來修者。  sở dĩ giả hà giả 。trưng 。 bỉ tuy tằng tập chí vô vị lai tu giả 。 彼無想定。雖復過去曾習。以無心故。 bỉ vô tưởng định 。tuy phục quá khứ tằng tập 。dĩ vô tâm cố 。 要起大加行方便修得。故初得時唯得現在。 yếu khởi Đại gia hạnh/hành/hàng phương tiện tu đắc 。cố sơ đắc thời duy đắc hiện tại 。 如初受得別解脫戒。亦唯成現。得此定已。 như sơ thọ/thụ đắc biệt giải thoát giới 。diệc duy thành hiện 。đắc thử định dĩ 。 第二念等乃至未捨以來。亦成就過去。 đệ nhị niệm đẳng nãi chí vị xả dĩ lai 。diệc thành tựu quá khứ 。 出已乃至未捨已來。唯成過去。 xuất dĩ nãi chí vị xả dĩ lai 。duy thành quá khứ 。 以無心故無未來修。 dĩ vô tâm cố vô vị lai tu 。 次滅盡定至三十四念故者。 thứ diệt tận định chí tam thập tứ niệm cố giả 。 此下第二明滅盡定。初一句明自體 為靜。 thử hạ đệ nhị minh diệt tận định 。sơ nhất cú minh tự thể  vi/vì/vị tĩnh 。 明作意 住有頂。明依地 善。明性攝 二受不定。 minh tác ý  trụ/trú hữu đính 。minh y địa  thiện 。minh tánh nhiếp  nhị thọ bất định 。 明招果 聖明修人 由加行得。 minh chiêu quả  thánh minh tu nhân  do gia hạnh/hành/hàng đắc 。 明初修行 後兩句明成佛得。 論曰至滅定亦然者。 minh sơ tu hành  hậu lượng (lưỡng) cú minh thành Phật đắc 。 luận viết chí diệt định diệc nhiên giả 。 例同無想。 此亦然聲為例何義者。問。 lệ đồng vô tưởng 。 thử diệc nhiên thanh vi/vì/vị lệ hà nghĩa giả 。vấn 。 例無想定至名滅盡定者。答。此正出體。 lệ vô tưởng định chí danh diệt tận định giả 。đáp 。thử chánh xuất thể 。 如是復有別不相應行法。能令心心所滅。 như thị phục hưũ biệt bất tướng ứng hạnh/hành/hàng Pháp 。năng lệnh tâm tâm sở diệt 。 名滅盡定。又婆沙一百五十二云。 danh diệt tận định 。hựu Bà sa nhất bách ngũ thập nhị vân 。 問此滅盡定幾物為體。有說此定一物為體。 vấn thử diệt tận định kỷ vật vi/vì/vị thể 。hữu thuyết thử định nhất vật vi/vì/vị thể 。 若滅現前即名無心。問云何一滅。剎那現前即名無心。 nhược/nhã diệt hiện tiền tức danh vô tâm 。vấn vân hà nhất diệt 。sát-na hiện tiền tức danh vô tâm 。 答一受剎那現前即名有受。 đáp nhất thọ/thụ sát-na hiện tiền tức danh hữu thọ/thụ 。 一想剎那現前即名有想。一識剎那現前即名有識。 nhất tưởng sát-na hiện tiền tức danh hữu tưởng 。nhất thức sát-na hiện tiền tức danh hữu thức 。 如是一滅。剎那現前即名無心。斯有何過。 như thị nhất diệt 。sát-na hiện tiền tức danh vô tâm 。tư hữu hà quá/qua 。 有說此定十一物為體。以十大地法及心滅故。 hữu thuyết thử định thập nhất vật vi/vì/vị thể 。dĩ thập đại địa pháp cập tâm diệt cố 。 有說此定二十一物為體。 hữu thuyết thử định nhị thập nhất vật vi/vì/vị thể 。 以十大地法.十大善地法.及心滅盡故。如是說者。 dĩ thập đại địa pháp .thập đại thiện địa pháp .cập tâm diệt tận cố 。như thị thuyết giả 。 隨滅爾所心.心所法。即有爾所物現前。 tùy diệt nhĩ sở tâm .tâm sở pháp 。tức hữu nhĩ sở vật hiện tiền 。 為此定體 解云。評家意更有欣.厭心所。 vi/vì/vị thử định thể  giải vân 。bình gia ý cánh hữu hân .yếm tâm sở 。 隨其所應與心相應而非竝起。故與前家不同。 tùy kỳ sở ưng dữ tâm tướng ứng nhi phi tịnh khởi 。cố dữ tiền gia bất đồng 。 無想定體準此應知。又婆沙一百五十三云。 vô tưởng định thể chuẩn thử ứng tri 。hựu Bà sa nhất bách ngũ thập tam vân 。 問入滅定時滅何等心.心所法。為過去。為未來。 vấn nhập diệt định thời diệt hà đẳng tâm .tâm sở pháp 。vi/vì/vị quá khứ 。vi/vì/vị vị lai 。 為現在。若過去者。過去已滅復何所滅。 vi/vì/vị hiện tại 。nhược/nhã quá khứ giả 。quá khứ dĩ diệt phục hà sở diệt 。 若未來者。未來未至云何可滅。若現在者。 nhược/nhã vị lai giả 。vị lai vị chí vân hà khả diệt 。nhược/nhã hiện tại giả 。 現在不住復云何滅。設非定力亦自滅故。 hiện tại bất trụ phục vân hà diệt 。thiết phi định lực diệc tự diệt cố 。 答應作是說。滅於未來。 đáp ưng tác thị thuyết 。diệt ư vị lai 。 問未來未至云何可滅。答住現在世。 vấn vị lai vị chí vân hà khả diệt 。đáp trụ/trú hiện tại thế 。 遮於未來心.心所法令不相續。故說為滅。如斷城路閉門竪幢。 già ư vị lai tâm .tâm sở pháp lệnh bất tướng tục 。cố thuyết vi/vì/vị diệt 。như đoạn thành lộ bế môn thọ tràng 。 不令人入出說名除寇。此亦如是。 bất lệnh nhân nhập xuất thuyết danh trừ khấu 。thử diệc như thị 。 有說通滅未來.現在。問現在必不住。復云何滅。 hữu thuyết thông diệt vị lai .hiện tại 。vấn hiện tại tất bất trụ 。phục vân hà diệt 。 設非定力亦自然滅故。 thiết phi định lực diệc tự nhiên diệt cố 。 答先現在世心.心所法。令有緣法續起而滅。 đáp tiên hiện tại thế tâm .tâm sở pháp 。lệnh hữu duyên Pháp tục khởi nhi diệt 。 今現在世心心所法。不令有緣法續起而滅。此由誰力。 kim hiện tại thế tâm tâm sở Pháp 。bất lệnh hữu duyên Pháp tục khởi nhi diệt 。thử do thùy lực 。 所謂定滅 前解為正。不言有說故。 sở vị định diệt  tiền giải vi/vì/vị chánh 。bất ngôn hữu thuyết cố 。 又准婆沙一百五十二。入滅盡定心。有頂善有漏心。 hựu chuẩn Bà sa nhất bách ngũ thập nhị 。nhập diệt tận định tâm 。hữu đính thiện hữu lậu tâm 。 若出滅定心通有漏.無漏 問入出心俱 nhược/nhã xuất diệt định tâm thông hữu lậu .vô lậu  vấn nhập xuất tâm câu 緣何法 答如婆沙一百五十三云。 duyên hà Pháp  đáp như Bà sa nhất bách ngũ thập tam vân 。 評曰應說。此入定心緣未來定。 bình viết ưng thuyết 。thử nhập định tâm duyên vị lai định 。 而不可說緣何剎那不緣何剎那。以未來定有多剎那。 nhi bất khả thuyết duyên hà sát-na bất duyên hà sát-na 。dĩ vị lai định hữu đa sát-na 。 未有先後雜亂住故。又云評曰應說。 vị hữu tiên hậu tạp loạn trụ/trú cố 。hựu vân bình viết ưng thuyết 。 此出定心緣過去定。 thử xuất định tâm duyên quá khứ định 。 而不可說緣何剎那不緣何剎那。 nhi bất khả thuyết duyên hà sát-na bất duyên hà sát-na 。 以過去定有多剎那相雜住故。 如是二定至作意為先者。 dĩ quá khứ định hữu đa sát-na tướng tạp trụ cố 。 như thị nhị định chí tác ý vi/vì/vị tiên giả 。 作意不同對簡差別。前無想定。 tác ý bất đồng đối giản sái biệt 。tiền vô tưởng định 。 為求無想異熟解脫厭壞於想。以出離心想作意為先。 vi/vì/vị cầu vô tưởng dị thục giải thoát yếm hoại ư tưởng 。dĩ xuất ly tâm tưởng tác ý vi/vì/vị tiên 。 即無想定能出離生死 又解能出離想也。 tức vô tưởng định năng xuất ly sanh tử  hựu giải năng xuất ly tưởng dã 。 此滅盡定。為求寂靜而住厭壞散動。 thử diệt tận định 。vi/vì/vị cầu tịch tĩnh nhi trụ/trú yếm hoại tán động 。 以止息心想作意為先。 dĩ chỉ tức tâm tưởng tác ý vi/vì/vị tiên 。 止息即止息心.心所法 又解止息想雖亦止息受等。 chỉ tức tức chỉ tức tâm .tâm sở pháp  hựu giải chỉ tức tưởng tuy diệc chỉ tức thọ/thụ đẳng 。 以想近強故別標也。 前無想定至非非想處者。依地不同。 dĩ tưởng cận cường cố biệt tiêu dã 。 tiền vô tưởng định chí phi phi tưởng xứ giả 。y địa bất đồng 。 又婆沙一百五十二云。 hựu Bà sa nhất bách ngũ thập nhị vân 。 問何故下地無此定耶。一解云又滅盡定滅極細心.心所故得。 vấn hà cố hạ địa vô thử định da 。nhất giải vân hựu diệt tận định diệt cực tế tâm .tâm sở cố đắc 。 下地不順極細心.心所滅 又一解云。 hạ địa bất thuận cực tế tâm .tâm sở diệt  hựu nhất giải vân 。 又下地皆名有想。行相麁動難可止息。 hựu hạ địa giai danh hữu tưởng 。hành tướng thô động nạn/nan khả chỉ tức 。 此地名非想非非想處。行相微細易可止息。 thử địa danh phi tưởng phi phi tưởng xử 。hành tướng vi tế dịch khả chỉ tức 。 故下地無滅盡定廣如彼記。 cố hạ địa vô diệt tận định quảng như bỉ kí 。  此同前定至善等起故者。此滅盡定同前無想定。  thử đồng tiền định chí thiện đẳng khởi cố giả 。thử diệt tận định đồng tiền vô tưởng định 。 性唯是善非無記.染。四種善中等起善故。 tánh duy thị thiện phi vô kí .nhiễm 。tứ chủng thiện trung đẳng khởi thiện cố 。 又染.無記非寂靜故。 hựu nhiễm .vô kí phi tịch tĩnh cố 。  前無想定至四蘊異熟者。明招果。前無想定唯順生受。  tiền vô tưởng định chí tứ uẩn dị thục giả 。minh chiêu quả 。tiền vô tưởng định duy thuận sanh thọ/thụ 。 此滅盡定通生.後.不定。約異熟果有順生受。 thử diệt tận định thông sanh .hậu .bất định 。ước dị thục quả hữu thuận sanh thọ/thụ 。 有順後受。不定中有二。 hữu thuận hậu thọ/thụ 。bất định trung hữu nhị 。 或不定受是不定中異熟定時不定。或全不受。 hoặc bất định thọ/thụ thị bất định trung dị thục định thời bất định 。hoặc toàn bất thọ/thụ 。 謂若於下地起此定已不生上地。 vị nhược/nhã ư hạ địa khởi thử định dĩ bất sanh thượng địa 。 斷餘煩惱即於下地得般涅槃。是不定中異熟及時俱不定。 đoạn dư phiền não tức ư hạ địa đắc Bát Niết Bàn 。thị bất định trung dị thục cập thời câu bất định 。 唯招有頂四蘊異熟。婆沙九十云。 duy chiêu hữu đính tứ uẩn dị thục 。Bà sa cửu thập vân 。 問滅盡定受何異熟果耶。答受非想非非想處四蘊異熟果。 vấn diệt tận định thọ/thụ hà dị thục quả da 。đáp thọ/thụ phi tưởng phi phi tưởng xử tứ uẩn dị thục quả 。 除命根.眾同分。彼唯是業果故。又正理云。 trừ mạng căn .chúng đồng phần 。bỉ duy thị nghiệp quả cố 。hựu chánh lý vân 。 前無想定能順生受及不定受。餘文同此。 tiền vô tưởng định năng thuận sanh thọ/thụ cập bất định thọ/thụ 。dư văn đồng thử 。 前無想定至勝解入故者。凡.聖分別。 tiền vô tưởng định chí thắng giải nhập cố giả 。phàm .Thánh phân biệt 。 唯聖人得此 無想定在第四靜慮。彼處有色。 duy Thánh nhân đắc thử  vô tưởng định tại đệ tứ tĩnh lự 。bỉ xứ hữu sắc 。 修無想者作如是念。我雖滅心而猶有色。 tu vô tưởng giả tác như thị niệm 。ngã tuy diệt tâm nhi do hữu sắc 。 不怖斷滅異生能起 此滅盡定在於有頂。 bất bố đoạn điệt dị sanh năng khởi  thử diệt tận định tại ư hữu đính 。 彼無有色。復欲滅心恐成斷滅。 bỉ vô hữu sắc 。phục dục diệt tâm khủng thành đoạn điệt 。 而生怖畏故不能起 又此滅盡定。 nhi sanh bố úy cố bất năng khởi  hựu thử diệt tận định 。 唯聖道力所起故。唯聖非凡。又聖人將入此定。 duy Thánh đạo lực sở khởi cố 。duy Thánh phi phàm 。hựu Thánh nhân tướng nhập thử định 。 以此定為現法涅槃勝解想入。 dĩ thử định vi/vì/vị hiện pháp Niết-Bàn thắng giải tưởng nhập 。 由作涅槃心想故。異生不能入。恐畏斷滅。 do tác Niết-Bàn tâm tưởng cố 。dị sanh bất năng nhập 。khủng úy đoạn điệt 。 故又勝解用強故別標也。又正理云。 cố hựu thắng giải dụng cường cố biệt tiêu dã 。hựu chánh lý vân 。 非諸異生能起滅定。彼有自地起滅定障猶未斷故。 phi chư dị sanh năng khởi diệt định 。bỉ hữu tự địa khởi diệt định chướng do vị đoạn cố 。 未超有頂見所斷惑。 vị siêu hữu đính kiến sở đoạn hoặc 。 於起滅定畢竟無能 又破此論云。彼說非理。於無想定與此同故。 ư khởi diệt định tất cánh vô năng  hựu phá thử luận vân 。bỉ thuyết phi lý 。ư vô tưởng định dữ thử đồng cố 。 彼此心斷。 bỉ thử tâm đoạn 。 涅槃勝解無差別故 俱舍師救云。據此義邊雖無差別。 Niết-Bàn thắng giải vô sái biệt cố  câu xá sư cứu vân 。cứ thử nghĩa biên tuy vô sái biệt 。 而所依地色.無色異。怖畏不同。不可為例。 nhi sở y địa sắc .vô sắc dị 。bố úy bất đồng 。bất khả vi/vì/vị lệ 。  此亦如前非離染得者。明此滅定。  thử diệc như tiền phi ly nhiễm đắc giả 。minh thử diệt định 。 如前無想非離染得 由何而得者。問。 như tiền vô tưởng phi ly nhiễm đắc  do hà nhi đắc giả 。vấn 。 由加行得至亦成過去者。答。是加行得。初唯現成不得過去。 do gia hạnh/hành/hàng đắc chí diệc thành quá khứ giả 。đáp 。thị gia hạnh/hành/hàng đắc 。sơ duy hiện thành bất đắc quá khứ 。 亦不修未來。以無心故。 diệc bất tu vị lai 。dĩ vô tâm cố 。 要由心力方修未來。第二念等乃至未捨。亦成過去。 yếu do tâm lực phương tu vị lai 。đệ nhị niệm đẳng nãi chí vị xả 。diệc thành quá khứ 。 世尊亦以加行得耶者。此下釋成佛得。 Thế Tôn diệc dĩ gia hạnh/hành/hàng đắc da giả 。thử hạ thích thành Phật đắc 。 此即問也。 不爾者。答。 云何者。徵。 thử tức vấn dã 。 bất nhĩ giả 。đáp 。 vân hà giả 。trưng 。  成佛時得至皆離染得者。釋。  thành Phật thời đắc chí giai ly nhiễm đắc giả 。thích 。 明佛滅定離染時得。正理彈云。豈不盡智。 minh Phật diệt định ly nhiễm thời đắc 。chánh lý đạn vân 。khởi bất tận trí 。 於成佛時亦不名得。況滅盡定。 ư thành Phật thời diệc bất danh đắc 。huống diệt tận định 。 以諸菩薩住金剛喻三摩地時。名得盡智。得體生時名為得故。又云。 dĩ chư Bồ-tát trụ/trú Kim cương dụ tam-ma-địa thời 。danh đắc tận trí 。đắc thể sanh thời danh vi đắc cố 。hựu vân 。 隨宜為彼而通釋者。謂於近事而說遠聲。 tùy nghi vi/vì/vị bỉ nhi thông thích giả 。vị ư cận sự nhi thuyết viễn thanh 。 或金剛喻三摩地時。必成佛故亦名成佛。 hoặc Kim cương dụ tam-ma-địa thời 。tất thành Phật cố diệc danh thành Phật 。 無間剎那定成佛故 解云正理論主為俱舍 Vô gián sát-na định thành Phật cố  giải vân chánh lý luận chủ vi/vì/vị câu xá 通。理實說。得在菩薩位。 thông 。lý thật thuyết 。đắc tại Bồ Tát vị 。 今於近佛成就事說遠菩薩初得聲。故於佛位說得無失。 kim ư cận Phật thành tựu sự thuyết viễn Bồ Tát sơ đắc thanh 。cố ư Phật vị thuyết đắc vô thất 。 俱舍師救云。言成佛者。於因立果名。 câu xá sư cứu vân 。ngôn thành Phật giả 。ư nhân lập quả danh 。 言盡智時得者。謂盡智在生相時。 ngôn tận trí thời đắc giả 。vị tận trí tại sanh tướng thời 。 自解足能。無勞彼釋。 tự giải túc năng 。vô lao bỉ thích 。  世尊曾未至俱分解脫者。問。既言俱分謂得滅定。  Thế Tôn tằng vị chí câu phân giải thoát giả 。vấn 。ký ngôn câu phần vị đắc diệt định 。 佛盡智時未起滅定如何名俱。 Phật tận trí thời vị khởi diệt định như hà danh câu 。  於起滅定至成俱解脫者。答。佛盡智時雖未起滅定。  ư khởi diệt định chí thành câu giải thoát giả 。đáp 。Phật tận trí thời tuy vị khởi diệt định 。 於滅盡定起自在故。 ư diệt tận định khởi tự tại cố 。 如已起者成俱解脫又婆沙一百五十三云。問云何盡智起已名俱解脫。 như dĩ khởi giả thành câu giải thoát hựu Bà sa nhất bách ngũ thập tam vân 。vấn vân hà tận trí khởi dĩ danh câu giải thoát 。 答已得彼定入出心故名俱解脫。非得定體。 đáp dĩ đắc bỉ định nhập xuất tâm cố danh câu giải thoát 。phi đắc định thể 。 則由此理名離染得。後時不由加行起故。 tức do thử lý danh ly nhiễm đắc 。hậu thời bất do gia hạnh/hành/hàng khởi cố 。 問佛盡智時若未得滅定。云何正理。 vấn Phật tận trí thời nhược/nhã vị đắc diệt định 。vân hà chánh lý 。 云永離定障故捨不成就故。 vân vĩnh ly định chướng cố xả bất thành tựu cố 。 於起滅定得自在故。如已起者成俱解脫。若無有得。 ư khởi diệt định đắc tự tại cố 。như dĩ khởi giả thành câu giải thoát 。nhược/nhã vô hữu đắc 。 如何言捨不成就耶。 như hà ngôn xả bất thành tựu da 。 夫得.非得相翻立故 解云滅定非得總有二類。一類依未斷障身。 phu đắc .phi đắc tướng phiên lập cố  giải vân diệt định phi đắc tổng hữu nhị loại 。nhất loại y vị đoạn chướng thân 。 名起定不自在不成就。一類依已斷障身。 danh khởi định bất tự tại bất thành tựu 。nhất loại y dĩ đoạn chướng thân 。 名起定自在不成就。正理言捨。 danh khởi định tự tại bất thành tựu 。chánh lý ngôn xả 。 捨依未斷障身不成就。 xả y vị đoạn chướng thân bất thành tựu 。 至佛身中復有一類依已斷障身不成就如聖道非得總有二類。 chí Phật thân trung phục hưũ nhất loại y dĩ đoạn chướng thân bất thành tựu như Thánh đạo phi đắc tổng hữu nhị loại 。 一依凡身是異生性。 nhất y phàm thân thị dị sanh tánh 。 一依聖身非異生性 又解未成佛時。於滅盡定應得不得。 nhất y Thánh thân phi dị sanh tánh  hựu giải vị thành Phật thời 。ư diệt tận định ưng đắc bất đắc 。 有未得退。彼不依佛身成佛時捨名不成就。 hữu vị đắc thoái 。bỉ bất y Phật thân thành Phật thời xả danh bất thành tựu 。 西方師說至不許彼說者。 Tây phương sư thuyết chí bất hứa bỉ thuyết giả 。 此下釋非前三十四念故敘異說問。 thử hạ thích phi tiền tam thập tứ niệm cố tự dị thuyết vấn 。 西方師即是迦濕彌羅國西。健馱羅國諸師。此師意說。 Tây phương sư tức thị Ca thấp di la quốc Tây 。Kiện-đà-la quốc chư sư 。thử sư ý thuyết 。 菩薩學位先起此定。謂彼菩薩。 Bồ-tát học vị tiên khởi thử định 。vị bỉ Bồ Tát 。 先斷無所有處惑方入見道。從見道出已方入滅盡定。 tiên đoạn vô sở hữu xứ hoặc phương nhập kiến đạo 。tùng kiến đạo xuất dĩ phương nhập diệt tận định 。 從滅盡定出斷有頂惑。後得菩提。 tùng diệt tận định xuất đoạn hữu đính hoặc 。hậu đắc Bồ-đề 。 於盡智時成過去滅定。云何此中不許彼西方師說。 ư tận trí thời thành quá khứ diệt định 。vân hà thử trung bất hứa bỉ Tây phương sư thuyết 。  若許彼說至後生盡智。論主為釋。  nhược/nhã hứa bỉ thuyết chí hậu sanh tận trí 。luận chủ vi/vì/vị thích 。 若許彼西方師說。便順尊者鄔婆毱多所造理目足論。 nhược/nhã hứa bỉ Tây phương sư thuyết 。tiện thuận Tôn-Giả ổ Bà cúc đa sở tạo lý mục túc luận 。 彼論說佛先起滅定後得菩提。 bỉ luận thuyết Phật tiên khởi diệt định hậu đắc Bồ-đề 。 論主意朋西方師說。故作斯釋。鄔婆毱多此云近藏。 luận chủ ý bằng Tây phương sư thuyết 。cố tác tư thích 。ổ Bà cúc đa thử vân cận tạng 。 佛涅槃後一百年出。是阿育王門師。 Phật Niết-Bàn hậu nhất bách niên xuất 。thị A-dục Vương môn sư 。 舊云優婆毱多訛也。 迦濕彌羅國至起滅盡定者。 cựu vân Ưu-bà cúc-đa ngoa dã 。 Ca thấp di la quốc chí khởi diệt tận định giả 。 迦濕彌羅國意說。 Ca thấp di la quốc ý thuyết 。 非先起滅定後方生盡智。由三十四念得菩提故。 phi tiên khởi diệt định hậu phương sanh tận trí 。do tam thập tứ niệm đắc Bồ-đề cố 。 於此三十四念中間。無容得起非想地有漏不同類心。 ư thử tam thập tứ niệm trung gian 。vô dung đắc khởi phi tưởng địa hữu lậu bất đồng loại tâm 。 故諸菩薩學位不應起滅盡定。 cố chư Bồ-tát học vị bất ưng khởi diệt tận định 。  外國諸師至斯有何過者。外國諸師。  ngoại quốc chư sư chí tư hữu hà quá/qua giả 。ngoại quốc chư sư 。 即是迦濕彌羅外印度國諸師。與西方師所說意同。 tức thị Ca thấp di la ngoại ấn độ quốc chư sư 。dữ Tây phương sư sở thuyết ý đồng 。 故今隨舉為問。若於三十四念中間。 cố kim tùy cử vi/vì/vị vấn 。nhược/nhã ư tam thập tứ niệm trung gian 。 見道後起非想地不同類有漏心。得滅盡定。斯有何過。 kiến đạo hậu khởi phi tưởng địa bất đồng loại hữu lậu tâm 。đắc diệt tận định 。tư hữu hà quá/qua 。 若爾便有至不越期心者。 nhược nhĩ tiện hữu chí bất việt kỳ tâm giả 。 迦濕彌羅為彼出過。若起異類便越期心。 Ca thấp di la vi/vì/vị bỉ xuất quá/qua 。nhược/nhã khởi dị loại tiện việt kỳ tâm 。 然諸菩薩不越期心。 理實菩薩至無漏聖道者。 nhiên chư Bồ-tát bất việt kỳ tâm 。 lý thật Bồ Tát chí vô lậu Thánh đạo giả 。 外國諸師釋。理實菩薩不越期心。 ngoại quốc chư sư thích 。lý thật Bồ Tát bất việt kỳ tâm 。 然非不越無漏聖道起餘有漏。 nhiên phi bất việt vô lậu Thánh đạo khởi dư hữu lậu 。  若爾期心如何不越者。迦濕彌羅復難。若起有漏即越期心。  nhược nhĩ kỳ tâm như hà bất việt giả 。Ca thấp di la phục nạn/nan 。nhược/nhã khởi hữu lậu tức việt kỳ tâm 。 如何不越。 謂我未得至諸事究竟故者。 như hà bất việt 。 vị ngã vị đắc chí chư sự cứu cánh cố giả 。 外國師解。可知。 前說為善我所宗故者。 ngoại Quốc Sư giải 。khả tri 。 tiền thuyết vi/vì/vị thiện ngã sở tông cố giả 。 迦濕彌羅不能申難結歸本宗。 Ca thấp di la bất năng thân nạn/nan kết/kiết quy bản tông 。 雖已說二定至滅定初人中者。 tuy dĩ thuyết nhị định chí diệt định sơ nhân trung giả 。 此下第三明所依身。 論曰至而得現起者。釋初句。 thử hạ đệ tam minh sở y thân 。 luận viết chí nhi đắc hiện khởi giả 。thích sơ cú 。 二定俱依欲.色二界而得現起。 nhị định câu y dục .sắc nhị giới nhi đắc hiện khởi 。 又婆沙一百五十二云。問此無想定何處能起。 hựu Bà sa nhất bách ngũ thập nhị vân 。vấn thử vô tưởng định hà xứ/xử năng khởi 。 有作是說唯欲界起。欲界心猛有說力故。 hữu tác thị thuyết duy dục giới khởi 。dục giới tâm mãnh hữu thuyết lực cố 。 有餘師說通欲界.三靜慮起。 hữu dư sư thuyết thông dục giới .tam tĩnh lự khởi 。 由念曾修加行勢力亦能起故。復有說者第四靜慮亦能現起。 do niệm tằng tu gia hạnh/hành/hàng thế lực diệc năng khởi cố 。phục hưũ thuyết giả đệ tứ tĩnh lự diệc năng hiện khởi 。 除無想天。 trừ vô tưởng Thiên 。 勿果與因極相逼故 解云於三說中後二無違。前一非正。如下別破。 vật quả dữ nhân cực tướng bức cố  giải vân ư tam thuyết trung hậu nhị vô vi 。tiền nhất phi chánh 。như hạ biệt phá 。 又婆沙一百五十三云。 hựu Bà sa nhất bách ngũ thập tam vân 。 問何故生欲.色界能起滅定。非無色界耶。答命根依二法轉。一色。 vấn hà cố sanh dục .sắc giới năng khởi diệt định 。phi vô sắc giới da 。đáp mạng căn y nhị Pháp chuyển 。nhất sắc 。 二心。此定無心。斷心起故。 nhị tâm 。thử định vô tâm 。đoạn tâm khởi cố 。 生欲.色界起此定時。心雖斷而命根依色轉。 sanh dục .sắc giới khởi thử định thời 。tâm tuy đoạn nhi mạng căn y sắc chuyển 。 生無色界色雖斷。而命依心轉。 sanh vô sắc giới sắc tuy đoạn 。nhi mạng y tâm chuyển 。 若生彼起此定者。色.心俱無。命根無依。故亦應斷。 nhược/nhã sanh bỉ khởi thử định giả 。sắc .tâm câu vô 。mạng căn vô y 。cố diệc ưng đoạn 。 是應名死。非謂入定。 thị ưng danh tử 。phi vị nhập định 。 是故生彼界不起 解云滅定無色故彼別簡。無想在色理在絕言。 thị cố sanh bỉ giới bất khởi  giải vân diệt định vô sắc cố bỉ biệt giản 。vô tưởng tại sắc lý tại tuyệt ngôn 。 故不彼說。 若有不許至是名同相者。 cố bất bỉ thuyết 。 nhược hữu bất hứa chí thị danh đồng tướng giả 。 若有自部諸師。不許亦依色界起無想定。 nhược hữu tự bộ chư sư 。bất hứa diệc y sắc giới khởi vô tưởng định 。 便違發智本論所說。 tiện vi phát trí bổn luận sở thuyết 。 彼論以色有五行相對 色有謂色界有。五蘊名五行。無常名行。 bỉ luận dĩ sắc hữu ngũ hành tướng đối  sắc hữu vị sắc giới hữu 。ngũ uẩn danh ngũ hành 。vô thường danh hạnh/hành/hàng 。 故婆沙一百九十二云。此中諸蘊以行聲說。 cố Bà sa nhất bách cửu thập nhị vân 。thử trung chư uẩn dĩ hạnh/hành/hàng thanh thuyết 。 過去如來應正等覺。說蘊名行。 quá khứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết uẩn danh hạnh/hành/hàng 。 今釋迦牟尼如來應正等覺。說行為蘊。 kim Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết hạnh/hành/hàng vi/vì/vị uẩn 。 此阿毘達磨中說五行者。欲顯今佛所說五蘊。 thử A-tỳ Đạt-ma trung thuyết ngũ hành giả 。dục hiển kim Phật sở thuyết ngũ uẩn 。 則是前佛所說五行故(已上論文) 廛謂市廛。 tức thị tiền Phật sở thuyết ngũ hành cố (dĩ thượng luận văn ) triền vị thị triền 。 三界紛雜如市廛也。謂發智言。 tam giới phân tạp như thị triền dã 。vị phát trí ngôn 。 或有是色有此色有眾生非具五行。謂色廛有情。 hoặc hữu thị sắc hữu thử sắc hữu chúng sanh phi cụ ngũ hành 。vị sắc triền hữu tình 。 或生有想天住異界.及無漏不同類心。或入無想定。 hoặc sanh hữu tưởng Thiên trụ/trú dị giới .cập vô lậu bất đồng loại tâm 。hoặc nhập vô tưởng định 。 或入滅盡定。或生無想天已得入無想異熟。 hoặc nhập diệt tận định 。hoặc sanh vô tưởng Thiên dĩ đắc nhập vô tưởng dị thục 。 如是等但有色.行二蘊。闕餘三蘊。 như thị đẳng đãn hữu sắc .hạnh/hành/hàng nhị uẩn 。khuyết dư tam uẩn 。 是謂色有此有非五行。彼論既說色廛有情入無想定。 thị vị sắc hữu thử hữu phi ngũ hành 。bỉ luận ký thuyết sắc triền hữu tình nhập vô tưởng định 。 而言不入故自教相違。由此證知。 nhi ngôn bất nhập cố tự giáo tướng vi 。do thử chứng tri 。 如是二定俱依欲.色而得現起。是名同相。 như thị nhị định câu y dục .sắc nhi đắc hiện khởi 。thị danh đồng tướng 。 言異相者至後復修起者。此釋第二句。 ngôn dị tướng giả chí hậu phục tu khởi giả 。thử thích đệ nhị cú 。 謂無想定。欲.色二界皆得初起。 vị vô tưởng định 。dục .sắc nhị giới giai đắc sơ khởi 。 由無始來數數修習。起時即易。故通二界皆得初起。 do vô thủy lai sát sát tu tập 。khởi thời tức dịch 。cố thông nhị giới giai đắc sơ khởi 。 滅定初起唯在人中。由無始來未曾修習。 diệt định sơ khởi duy tại nhân trung 。do vô thủy lai vị tằng tu tập 。 起時即難。初起之時。 khởi thời tức nạn/nan 。sơ khởi chi thời 。 要由說力.及強加行方得生故。故正理云。唯人中有說者.釋者。 yếu do thuyết lực .cập cường gia hạnh/hành/hàng phương đắc sanh cố 。cố chánh lý vân 。duy nhân trung hữu thuyết giả .thích giả 。 及有強盛加行力故 又解無想定。 cập hữu cường thịnh gia hạnh/hành/hàng lực cố  hựu giải vô tưởng định 。 因天眼通見彼無想有情。謂為涅槃便即修故。 nhân Thiên nhãn thông kiến bỉ vô tưởng hữu tình 。vị vi/vì/vị Niết-Bàn tiện tức tu cố 。 於色界中有得初起 又解無想定雖容色界 ư sắc giới trung hữu đắc sơ khởi  hựu giải vô tưởng định tuy dung sắc giới 初起。必先欲界初起加行。 sơ khởi 。tất tiên dục giới sơ khởi gia hạnh/hành/hàng 。 造欲界中順後受業。方生色界起宿住通。 tạo dục giới trung thuận hậu thọ nghiệp 。phương sanh sắc giới khởi tú trụ/trú thông 。 知先不得今復更修。故得初起。此滅盡定。 tri tiên bất đắc kim phục cánh tu 。cố đắc sơ khởi 。thử diệt tận định 。 在於人中初修起已。由退為先方生色界。 tại ư nhân trung sơ tu khởi dĩ 。do thoái vi/vì/vị tiên phương sanh sắc giới 。 依色界身後復修起。 此滅盡定亦有退耶者。問。 y sắc giới thân hậu phục tu khởi 。 thử diệt tận định diệc hữu thoái da giả 。vấn 。  應言亦有至色界受生者。引經證退。  ưng ngôn diệc hữu chí sắc giới thọ sanh giả 。dẫn Kinh chứng thoái 。 大意可知 鄔陀夷。此云出現 尸羅。 đại ý khả tri  ổ đà di 。thử vân xuất hiện  thi-la 。 名戒 三摩地。名等持。即定之異名 般羅若。 danh giới  tam-ma-địa 。danh đẳng trì 。tức định chi dị danh  ba la nhược/nhã 。 名慧 現法。謂長病等退緣 滿足。 danh tuệ  hiện pháp 。vị trường/trưởng bệnh đẳng thoái duyên  mãn túc 。 謂無學果 段食天。謂欲六天。資段食故 意成天身。 vị vô học quả  đoạn thực Thiên 。vị dục lục thiên 。tư đoạn thực cố  ý thành thiên thân 。 謂色界天。不由精血等生。 vị sắc giới Thiên 。bất do tinh huyết đẳng sanh 。 隨意受生名意成天身 若依婆沙一百五十三具說云。 tùy ý thọ sanh danh ý thành thiên thân  nhược/nhã y Bà sa nhất bách ngũ thập tam cụ thuyết vân 。 契經說。尊者舍利子。告苾芻眾言。 khế Kinh thuyết 。Tôn-Giả Xá-lợi-tử 。cáo Bí-sô chúng ngôn 。 若苾芻戒.定.慧具足者。能數數入出滅受想定。 nhược/nhã Bí-sô giới .định .tuệ cụ túc giả 。năng sát sát nhập xuất diệt thọ tưởng định 。 彼於現法。及將死時。若不能辨如來聖旨。 bỉ ư hiện pháp 。cập tướng tử thời 。nhược/nhã bất năng biện Như Lai Thánh chỉ 。 命終超段食天處。生在意成身天中。 mạng chung siêu đoạn thực thiên xứ 。sanh tại ý thành thân Thiên trung 。 於彼復能數數入出滅想受定。斯有是處。應如實知。 ư bỉ phục năng sát sát nhập xuất diệt tưởng thọ/thụ định 。tư hữu thị xứ 。ưng như thật tri 。 時具壽鄔陀夷。在彼會坐。 thời cụ thọ ổ đà di 。tại bỉ hội tọa 。 語尊者舍利子言。彼苾芻生意成身天。 ngữ Tôn-Giả Xá-lợi-tử ngôn 。bỉ Bí-sô sanh ý thành thân Thiên 。 能數入出滅受想定無有是處。第二.第三亦如是說。 năng số nhập xuất diệt thọ tưởng định vô hữu thị xứ 。đệ nhị .đệ tam diệc như thị thuyết 。 問何故具壽鄔陀夷。再三違逆尊者舍利子。 vấn hà cố cụ thọ ổ đà di 。tái tam vi nghịch Tôn-Giả Xá-lợi-tử 。 答彼之所疑非無處所。彼作是念。 đáp bỉ chi sở nghi phi vô xứ sở 。bỉ tác thị niệm 。 得此定者必已離無所有處染。命終應生非想非非想處。 đắc thử định giả tất dĩ ly vô sở hữu xứ nhiễm 。mạng chung ưng sanh phi tưởng phi phi tưởng xử 。 於彼必無起此定理。又彼不了舍利子意。 ư bỉ tất vô khởi thử định lý 。hựu bỉ bất liễu Xá-lợi-tử ý 。 是故現前再三違逆。問舍利子有何意趣。 thị cố hiện tiền tái tam vi nghịch 。vấn Xá-lợi-tử hữu hà ý thú 。 彼具壽云何不了。答舍利子說生色界者。 bỉ cụ thọ vân hà bất liễu 。đáp Xá-lợi-tử thuyết sanh sắc giới giả 。 鄔陀夷說生無色界者。舍利子說退者。 ổ đà di thuyết sanh vô sắc giới giả 。Xá-lợi-tử thuyết thoái giả 。 鄔陀夷說不退者。由此不了故再三違之。 ổ đà di thuyết bất thoái giả 。do thử bất liễu cố tái tam vi chi 。 廣如彼說。 有餘部執至此義亦成者。 quảng như bỉ thuyết 。 hữu dư bộ chấp chí thử nghĩa diệc thành giả 。 有餘大眾部等執第四靜慮亦有滅定。生意成天。 hữu dư Đại chúng bộ đẳng chấp đệ tứ tĩnh lự diệc hữu diệt định 。sanh ý thành thiên 。 依彼所執滅定無退。此義亦成。 y bỉ sở chấp diệt định vô thoái 。thử nghĩa diệc thành 。 彼謂凡夫得第四定尚能入無想定。 bỉ vị phàm phu đắc đệ tứ định thượng năng nhập vô tưởng định 。 況聖人得第四定。而不能入滅盡定耶。 huống Thánh nhân đắc đệ tứ định 。nhi bất năng nhập diệt tận định da 。  第四靜慮至契經說故者。引經破執。  đệ tứ tĩnh lự chí khế Kinh thuyết cố giả 。dẫn Kinh phá chấp 。 四靜慮.四無色是八有心定後。方說滅定為第九。 tứ tĩnh lự .tứ vô sắc thị bát hữu tâm định hậu 。phương thuyết diệt định vi/vì/vị đệ cửu 。 故知彼非想後方入此定。若說滅定在第四定。 cố tri bỉ phi tưởng hậu phương nhập thử định 。nhược/nhã thuyết diệt định tại đệ tứ định 。 彼定後起應名第五。 bỉ định hậu khởi ưng danh đệ ngũ 。  此若必然至超越定義者。大眾部等難。若如文執者。  thử nhược/nhã tất nhiên chí siêu việt định nghĩa giả 。Đại chúng bộ đẳng nạn/nan 。nhược như văn chấp giả 。 經言九次第即不令在第四。 Kinh ngôn cửu thứ đệ tức bất lệnh tại đệ tứ 。 經言次第應無超越義。經言次第亦通超越。 Kinh ngôn thứ đệ ưng vô siêu việt nghĩa 。Kinh ngôn thứ đệ diệc thông siêu việt 。 何妨經言第九定而通第四入。 此定次第至隨樂超入者。 hà phương Kinh ngôn đệ cửu định nhi thông đệ tứ nhập 。 thử định thứ đệ chí tùy lạc/nhạc siêu nhập giả 。 為外通經。次第之言依初學說。 vi/vì/vị ngoại thông Kinh 。thứ đệ chi ngôn y sơ học thuyết 。 後得自在無妨超越。 如是二定至有頂地故者。 hậu đắc tự tại vô phương siêu việt 。 như thị nhị định chí hữu đính địa cố giả 。 此下總以諸門分別二定差別。 thử hạ tổng dĩ chư môn phân biệt nhị định sái biệt 。 此即依地不同。如前具釋。 thử tức y địa bất đồng 。như tiền cụ thích 。  加行有異至異熟果故者。此三門可知。  gia hạnh/hành/hàng hữu dị chí dị thục quả cố giả 。thử tam môn khả tri 。  順受有異順定不定生二受故者。此中兩對 定.不定為一對。  thuận thọ/thụ hữu dị thuận định bất định sanh nhị thọ cố giả 。thử trung lượng (lưỡng) đối  định .bất định vi/vì/vị nhất đối 。 無想是定。滅盡是不定 生.二受復為一對。 vô tưởng thị định 。diệt tận thị bất định  sanh .nhị thọ phục vi/vì/vị nhất đối 。 無想順生。滅定順生.後二受。 vô tưởng thuận sanh 。diệt định thuận sanh .hậu nhị thọ 。 應知為對不定故別立定。理實此定即是生受。 ứng tri vi/vì/vị đối bất định cố biệt lập định 。lý thật thử định tức thị sanh thọ/thụ 。  初起有異至最初起故者。無想定欲.色二界初起。  sơ khởi hữu dị chí tối sơ khởi cố giả 。vô tưởng định dục .sắc nhị giới sơ khởi 。 滅定人中初起。 二定總以至滅受想耶者。 diệt định nhân trung sơ khởi 。 nhị định tổng dĩ chí diệt thọ/thụ tưởng da giả 。 問。於二定中隨滅爾許心.心所法。 vấn 。ư nhị định trung tùy diệt nhĩ hứa tâm .tâm sở pháp 。 即有爾許不相應行替處為二定體。 tức hữu nhĩ hứa bất tướng ứng hạnh/hành/hàng thế xứ/xử vi/vì/vị nhị định thể 。 何緣但說名為無想.滅受想耶。 hà duyên đãn thuyết danh vi vô tưởng .diệt thọ/thụ tưởng da 。  二定加行至唯名他心智者。答。  nhị định gia hạnh/hành/hàng chí duy danh tha tâm trí giả 。đáp 。 雖此二定總以心.心所滅為其自性。但言無想.滅受想者。 tuy thử nhị định tổng dĩ tâm .tâm sở diệt vi/vì/vị kỳ tự tánh 。đãn ngôn vô tưởng .diệt thọ/thụ tưởng giả 。 從加行立名。諸外道等計苦.樂為生死。 tùng gia hạnh/hành/hàng lập danh 。chư ngoại đạo đẳng kế khổ .lạc/nhạc vi/vì/vị sanh tử 。 為欲出彼修無想定。將欲界有苦。 vi/vì/vị dục xuất bỉ tu vô tưởng định 。tướng dục giới hữu khổ 。 初.二.三定有喜.樂受。不了第四定捨.及餘心.心所法。 sơ .nhị .tam định hữu hỉ .lạc thọ 。bất liễu đệ tứ định xả .cập dư tâm .tâm sở pháp 。 而作是言。第四定中雖出苦.樂。 nhi tác thị ngôn 。đệ tứ định trung tuy xuất khổ .lạc/nhạc 。 而猶有想未得涅槃。我今須滅。 nhi do hữu tưởng vị đắc Niết Bàn 。ngã kim tu diệt 。 故加行中但偏厭想名無想定 滅受想定。 cố gia hạnh/hành/hàng trung đãn Thiên yếm tưởng danh vô tưởng định  diệt thọ tưởng định 。 加行之時亦偏厭受.想。謂聖人為於二界疲勞受。 gia hạnh/hành/hàng chi thời diệc Thiên yếm thọ/thụ .tưởng 。vị Thánh nhân vi/vì/vị ư nhị giới bì lao thọ/thụ 。 於諸靜慮想。於無色定。厭此受.想暫欲止息。 ư chư tĩnh lự tưởng 。ư vô sắc định 。yếm thử thọ/thụ .tưởng tạm dục chỉ tức 。 故加行中偏厭受.想。故此二定皆從加行立名。 cố gia hạnh/hành/hàng trung Thiên yếm thọ/thụ .tưởng 。cố thử nhị định giai tùng gia hạnh/hành/hàng lập danh 。 如他心智亦知受等。加行但欲知他心故。 như tha tâm trí diệc tri thọ/thụ đẳng 。gia hạnh/hành/hàng đãn dục tri tha tâm cố 。 從加行立名。二定亦爾。 tùng gia hạnh/hành/hàng lập danh 。nhị định diệc nhĩ 。  今二定中至心復得生者。問。毘婆沙師至等無間緣者。  kim nhị định trung chí tâm phục đắc sanh giả 。vấn 。tỳ bà sa sư chí đẳng vô gian duyên giả 。 此下第一毘婆沙師答。 thử hạ đệ nhất tỳ bà sa sư đáp 。 許過去有定前心作等無間緣。能引出定心起。 hứa quá khứ hữu định tiền tâm tác đẳng vô gian duyên 。năng dẫn xuất định tâm khởi 。  有餘師言至心有根身者。第二有餘經部師言。  hữu dư sư ngôn chí tâm hữu căn thân giả 。đệ nhị hữu dư Kinh bộ sư ngôn 。 如生無色界色久時斷。如何於後色復得生。 như sanh vô sắc giới sắc cửu thời đoạn 。như hà ư hậu sắc phục đắc sanh 。 彼生定應由心中色種子生。非過去色生。 bỉ sanh định ưng do tâm trung sắc chủng tử sanh 。phi quá khứ sắc sanh 。 此即舉例。如是出定心亦應然。 thử tức cử lệ 。như thị xuất định tâm diệc ưng nhiên 。 由定內有五根身中有心種子。生出定心。 do định nội hữu ngũ căn thân trung hữu tâm chủng tử 。sanh xuất định tâm 。 非由過去定前心起。故彼經部中先代諸軌範師咸言。 phi do quá khứ định tiền tâm khởi 。cố bỉ Kinh bộ trung tiên đại chư quỹ phạm sư hàm ngôn 。 心.身二法互為種子。 tâm .thân nhị Pháp hỗ vi/vì/vị chủng tử 。  尊者世友至故無此失者。經部異師尊者世友所造問論中說。  Tôn-Giả Thế-hữu chí cố vô thử thất giả 。Kinh bộ dị sư Tôn-Giả Thế-hữu sở tạo vấn luận trung thuyết 。 若執滅定如前二說全無有心。 nhược/nhã chấp diệt định như tiền nhị thuyết toàn vô hữu tâm 。 可有此無心生有心過。我說滅定猶有細心生出定心。 khả hữu thử vô tâm sanh hữu tâm quá/qua 。ngã thuyết diệt định do hữu tế tâm sanh xuất định tâm 。 故無此失。 世友梵名云伐蘇蜜多羅。 cố vô thử thất 。 Thế-hữu phạm danh vân phạt tô mật đa la 。 舊云和須蜜訛也。印度國名世友者非一。 cựu vân Hòa tu mật ngoa dã 。ấn độ quốc danh Thế-hữu giả phi nhất 。 非是婆沙會中世友。又正理第十三云。 phi thị Bà sa hội trung Thế-hữu 。hựu chánh lý đệ thập tam vân 。 譬喻論者作如是言。滅盡定中唯滅受.想。 thí dụ luận giả tác như thị ngôn 。diệt tận định trung duy diệt thọ/thụ .tưởng 。 以定無有無心有情 解云此敘鳩摩羅多門徒 dĩ định vô hữu vô tâm hữu tình  giải vân thử tự Cưu ma la đa môn đồ 釋。彼宗所執。唯一心王。 thích 。bỉ tông sở chấp 。duy nhất tâm Vương 。 隨用差別立種種名。無別心所。 tùy dụng sái biệt lập chủng chủng danh 。vô biệt tâm sở 。 但心緣境第一剎那初了名識。第二剎那取像名想。 đãn tâm duyên cảnh đệ nhất sát-na sơ liễu danh thức 。đệ nhị sát-na thủ tượng danh tưởng 。 第三剎那領納名受。第四已去造作名思。 đệ tam sát-na lĩnh nạp danh thọ/thụ 。đệ tứ dĩ khứ tạo tác danh tư 。 諸餘心所皆思差別。識.想.受三唯無記性。 chư dư tâm sở giai tư sái biệt 。thức .tưởng .thọ/thụ tam duy vô kí tánh 。 思心已去方始通三。入滅定者滅想受心。 tư tâm dĩ khứ phương thủy thông tam 。nhập diệt định giả diệt tưởng thọ/thụ tâm 。 由此二麁是所厭故。識雖非厭。定中亦不得起。 do thử nhị thô thị sở yếm cố 。thức tuy phi yếm 。định trung diệc bất đắc khởi 。 是無記故。於行位中思之差別。為滅定體。 thị vô kí cố 。ư hạnh/hành/hàng vị trung tư chi sái biệt 。vi/vì/vị diệt định thể 。 以實言之即是心。就用言之是心所。 dĩ thật ngôn chi tức thị tâm 。tựu dụng ngôn chi thị tâm sở 。 故彼定中必有心體。但無受.想之位。何以知然。 cố bỉ định trung tất hữu tâm thể 。đãn thị cố .tưởng chi vị 。hà dĩ tri nhiên 。 名稱滅受想定。故知無受.想。 danh xưng diệt thọ tưởng định 。cố tri thị cố .tưởng 。 必定無有無心有情。既是有情。故知心有。 tất định vô hữu vô tâm hữu tình 。ký thị hữu tình 。cố tri tâm hữu 。 又婆沙一百五十三云。 hựu Bà sa nhất bách ngũ thập tam vân 。 謂譬喻者分別論師執滅盡定細心不滅。彼說無有有情而無色者。 vị thí dụ giả phân biệt luận sư chấp diệt tận định tế tâm bất diệt 。bỉ thuyết vô hữu hữu tình nhi vô sắc giả 。 亦無有定而無心者。若定無心命根應斷。 diệc vô hữu định nhi vô tâm giả 。nhược/nhã định vô tâm mạng căn ưng đoạn 。 便名為死。 tiện danh vi tử 。 非謂在定 准此論世友同彼譬喻分別論計。 尊者妙音至亦應不滅者。 phi vị tại định  chuẩn thử luận Thế-hữu đồng bỉ thí dụ phân biệt luận kế 。 Tôn-Giả Diệu-Âm chí diệc ưng bất diệt giả 。 尊者妙音說。此世友非理。若此定中猶有識者。 Tôn-Giả Diệu-Âm thuyết 。thử thế hữu phi lý 。nhược/nhã thử định trung do hữu thức giả 。 根.境.識三和合故必應有觸。 căn .cảnh .thức tam hòa hợp cố tất ưng hữu xúc 。 由觸為緣故應有受.想。引證可知。則此滅定中。 do xúc vi/vì/vị duyên cố ưng hữu thọ/thụ .tưởng 。dẫn chứng khả tri 。tức thử diệt định trung 。 受.想等法亦應不滅。 thọ/thụ .tưởng đẳng Pháp diệc ưng bất diệt 。  若謂如經至諸心皆滅者。妙音牒世友救破。  nhược/nhã vị như Kinh chí chư tâm giai diệt giả 。Diệu-Âm điệp Thế-hữu cứu phá 。 若謂經說受為緣故生愛。自有阿羅漢受而不生愛。 nhược/nhã vị Kinh thuyết thọ/thụ vi/vì/vị duyên cố sanh ái 。tự hữu A-la-hán thọ/thụ nhi bất sanh ái 。 觸亦應爾。非一切觸皆受等緣。 xúc diệc ưng nhĩ 。phi nhất thiết xúc giai thọ/thụ đẳng duyên 。 何妨滅定中觸而不生受者。此例不然。 hà phương diệt định trung xúc nhi bất sanh thọ/thụ giả 。thử lệ bất nhiên 。 觸.受兩緣有差別故。經自簡言。若異生.學人。 xúc .thọ/thụ lượng (lưỡng) duyên hữu sái biệt cố 。Kinh tự giản ngôn 。nhược/nhã dị sanh .học nhân 。 無明觸所生諸受為緣生愛。明知非是無明觸所生諸受。 vô minh xúc sở sanh chư thọ/thụ vi/vì/vị duyên sanh ái 。minh tri phi thị vô minh xúc sở sanh chư thọ/thụ 。 即不生愛。曾無有處簡觸生受。 tức bất sanh ái 。tằng vô hữu xứ/xử giản xúc sanh thọ/thụ 。 故知諸觸皆能生受。故有差別 由此道理。 cố tri chư xúc giai năng sanh thọ/thụ 。cố hữu sái biệt  do thử đạo lý 。 毘婆沙師說滅定中諸心皆滅。 tỳ bà sa sư thuyết diệt định trung chư tâm giai diệt 。  若都無心如何名定者。世友問。  nhược/nhã đô vô tâm như hà danh định giả 。Thế-hữu vấn 。  此令大種至故名為定者。答。由得此定在身。  thử lệnh đại chủng chí cố danh vi định giả 。đáp 。do đắc thử định tại thân 。 令諸大種湛然能平等而住。水火風等所不能損。 lệnh chư đại chủng trạm nhiên năng bình đẳng nhi trụ/trú 。thủy hỏa phong đẳng sở bất năng tổn 。 但大種平等住所造色必亦平等住。故略不說。 đãn đại chủng bình đẳng trụ sở tạo sắc tất diệc bình đẳng trụ 。cố lược bất thuyết 。 此即從果立名 或由定前心離於沈.掉平等 thử tức tùng quả lập danh  hoặc do định tiền tâm ly ư trầm .điệu bình đẳng 至此定。由定故此即從因立名。 chí thử định 。do định cố thử tức tùng nhân lập danh 。 故婆沙云。等至有二。一令心平等。二令大種平等。 cố Bà sa vân 。đẳng chí hữu nhị 。nhất lệnh tâm bình đẳng 。nhị lệnh đại chủng bình đẳng 。 如是二定至為是假有者。問二定假.實。 như thị nhị định chí vi/vì/vị thị giả hữu giả 。vấn nhị định giả .thật 。 應言實有至令不生故者。說一切有部答。 ưng ngôn thật hữu chí lệnh bất sanh cố giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 應言二定實有。 ưng ngôn nhị định thật hữu 。 以能遮礙未來心令不生故。明知有實體性。 dĩ năng già ngại vị lai tâm lệnh bất sanh cố 。minh tri hữu thật thể tánh 。  有說此證至是有為攝者。有經部師說。此證理不應然。  hữu thuyết thử chứng chí thị hữu vi nhiếp giả 。hữu Kinh bộ sư thuyết 。thử chứng lý bất ưng nhiên 。 述自解云。彼說滅定全無有心。 thuật tự giải vân 。bỉ thuyết diệt định toàn vô hữu tâm 。 由前定心能遮礙故。與後餘心相違而起。 do tiền định tâm năng già ngại cố 。dữ hậu dư tâm tướng vi nhi khởi 。 由此定前心起故。唯令後起餘心暫時不轉。此定前心。 do thử định tiền tâm khởi cố 。duy lệnh hậu khởi dư tâm tạm thời bất chuyển 。thử định tiền tâm 。 又能引發違心所依身令相續起。 hựu năng dẫn phát vi tâm sở y thân lệnh tướng tục khởi 。 故唯心不轉位假立為定。但是心無無別實體。 cố duy tâm bất chuyển vị giả lập vi/vì/vị định 。đãn thị tâm vô vô biệt thật thể 。 恐伏難言。依無而立。如何滅定是有為攝。 khủng phục nạn/nan ngôn 。y vô nhi lập 。như hà diệt định thị hữu vi nhiếp 。 為通此難故作是言。此唯不轉分位假立。 vi/vì/vị thông thử nạn/nan cố tác thị ngôn 。thử duy bất chuyển phần vị giả lập 。 入定前位無。出定後位無。 nhập định tiền vị vô 。xuất định hậu vị vô 。 似有生滅故假說此是有為攝。 或即所依至假立為定者。 tự hữu sanh diệt cố giả thuyết thử thị hữu vi nhiếp 。 hoặc tức sở y chí giả lập vi/vì/vị định giả 。 經部異釋。或即所依身由前定心引。 Kinh bộ dị thích 。hoặc tức sở y thân do tiền định tâm dẫn 。 令如是起與心相違。即於所依假立滅定。 lệnh như thị khởi dữ tâm tướng vi 。tức ư sở y giả lập diệt định 。  應知無想至餘說如前者。無想例同滅定。  ứng tri vô tưởng chí dư thuyết như tiền giả 。vô tưởng lệ đồng diệt định 。 由定前心能遮礙故。與後所餘心相違而起。 do định tiền tâm năng già ngại cố 。dữ hậu sở dư tâm tướng vi nhi khởi 。 由此定前心起故唯令後餘心暫時不轉。 do thử định tiền tâm khởi cố duy lệnh hậu dư tâm tạm thời bất chuyển 。 唯心不轉位假立無想定。但是心無。 duy tâm bất chuyển vị giả lập vô tưởng định 。đãn thị tâm vô 。 無別實體。餘說如前。據此論文於心不轉。 vô biệt thật thể 。dư thuyết như tiền 。cứ thử luận văn ư tâm bất chuyển 。 或於所依假立二定。 hoặc ư sở y giả lập nhị định 。 有說經部於厭心種子假立二定。然未見文。 hữu thuyết Kinh bộ ư yếm tâm chủng tử giả lập nhị định 。nhiên vị kiến văn 。  此非善說違我宗故者。毘婆沙師言此經部師非為善說。  thử phi thiện thuyết vi ngã tông cố giả 。tỳ bà sa sư ngôn thử Kinh bộ sư phi vi/vì/vị thiện thuyết 。 違我宗故。 vi ngã tông cố 。 已辨二定至能持煗及識者。 dĩ biện nhị định chí năng trì 煗cập thức giả 。 此下大文第五解命根。上句會名。下句用證。命是活義。 thử hạ Đại văn đệ ngũ giải mạng căn 。thượng cú hội danh 。hạ cú dụng chứng 。mạng thị hoạt nghĩa 。 壽是期限義活即是命。故知此命即壽異名。 thọ thị kỳ hạn nghĩa hoạt tức thị mạng 。cố tri thử mạng tức thọ dị danh 。 論曰至謂三界壽者。 luận viết chí vị tam giới thọ giả 。 就長行中一釋頌本。二問答分別。此釋初句。 tựu trường hàng trung nhất thích tụng bổn 。nhị vấn đáp phân biệt 。thử thích sơ cú 。 對法即是發智論說。 此復未了何法名壽者。 đối pháp tức thị phát trí luận thuyết 。 thử phục vị liễu hà Pháp danh thọ giả 。 此下解第二句。此即問也。 謂有別法至說名為壽者。 thử hạ giải đệ nhị cú 。thử tức vấn dã 。 vị hữu biệt pháp chí thuyết danh vi thọ giả 。 答。能持煖.識。明有別壽。引經證用。 đáp 。năng trì noãn .thức 。minh hữu biệt thọ 。dẫn Kinh chứng dụng 。 經說三法能持於身。若三捨身身便僵仆。 Kinh thuyết tam Pháp năng trì ư thân 。nhược/nhã tam xả thân thân tiện cương phó 。 仰死名僵。伏死名仆。 ngưỡng tử danh cương 。phục tử danh phó 。 亦有側死且言僵仆 或從多說 故有別法能持煖.識。 diệc hữu trắc tử thả ngôn cương phó  hoặc tùng đa thuyết  cố hữu biệt pháp năng trì noãn .thức 。 相續住因說名為壽。 若爾此壽何法能持者。經部難。 tướng tục trụ nhân thuyết danh vi thọ 。 nhược nhĩ thử thọ hà Pháp năng trì giả 。Kinh bộ nạn/nan 。 即煖及識還持此壽者。說一切有部答。 tức noãn cập thức hoàn trì thử thọ giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 若爾三法至應常無謝者。經部難。 nhược nhĩ tam Pháp chí ưng thường vô tạ giả 。Kinh bộ nạn/nan 。 若爾三法更互相持相續轉故。鼎足而立。 nhược nhĩ tam Pháp cánh hỗ tương trì tướng tục chuyển cố 。đảnh túc nhi lập 。 何法先滅。由此一法滅故餘二法隨滅。 hà Pháp tiên diệt 。do thử nhất pháp diệt cố dư nhị Pháp tùy diệt 。 若無一法先滅者。是則此三應常無謝。 nhược/nhã vô nhất Pháp tiên diệt giả 。thị tắc thử tam ưng thường vô tạ 。  既爾此壽至相續轉故者。說一切有部釋。  ký nhĩ thử thọ chí tướng tục chuyển cố giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ thích 。 為難所逼今復轉救。既爾此壽應業能持。 vi/vì/vị nạn/nan sở bức kim phục chuyển cứu 。ký nhĩ thử thọ ưng nghiệp năng trì 。 從業所引或長或短相續轉故。論主意朋經部。 tùng nghiệp sở dẫn hoặc trường/trưởng hoặc đoản tướng tục chuyển cố 。luận chủ ý bằng Kinh bộ 。 故。 cố 。 今轉計前後相違 又解說一切有部復為好解。顯前非正。 kim chuyển kế tiền hậu tướng vi  hựu giải thuyết nhất thiết hữu bộ phục vi/vì/vị hảo giải 。hiển tiền phi chánh 。  若爾何緣至而須壽耶者。經部復難。  nhược nhĩ hà duyên chí nhi tu thọ da giả 。Kinh bộ phục nạn/nan 。 業力足持煖.識何須壽耶。 理不應然至恒異熟故者。 nghiệp lực túc trì noãn .thức hà tu thọ da 。 lý bất ưng nhiên chí hằng dị thục cố giả 。 說一切有部反責出過。理不應然。 thuyết nhất thiết hữu bộ phản trách xuất quá/qua 。lý bất ưng nhiên 。 勿一切識從始至終恒異熟故。以三性識相間起故。 vật nhất thiết thức tùng thủy chí chung hằng dị thục cố 。dĩ tam tánh thức tướng gian khởi cố 。 既爾應言至何須此壽者。經部解。 ký nhĩ ưng ngôn chí hà tu thử thọ giả 。Kinh bộ giải 。 既爾應言業能持煖煖復持識。何須此壽。 ký nhĩ ưng ngôn nghiệp năng trì noãn noãn phục trì thức 。hà tu thử thọ 。  如是識在至彼無煖故者。說一切有部難。  như thị thức tại chí bỉ vô noãn cố giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。 欲.色有煖可煖持識。無色無煖應無能持。 dục .sắc hữu noãn khả noãn trì thức 。vô sắc vô noãn ưng vô năng trì 。 應言彼識業為能持者。經部解。 ưng ngôn bỉ thức nghiệp vi/vì/vị năng trì giả 。Kinh bộ giải 。 應言彼識業為能持。為難所逼故復轉計。 ưng ngôn bỉ thức nghiệp vi/vì/vị năng trì 。vi/vì/vị nạn/nan sở bức cố phục chuyển kế 。  豈得隨情至又前已說者。說一切有部。  khởi đắc tùy tình chí hựu tiền dĩ thuyết giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ 。 責彼轉計業持識過。又前已說。 前說者何者。 trách bỉ chuyển kế nghiệp trì thức quá/qua 。hựu tiền dĩ thuyết 。 tiền thuyết giả hà giả 。 經部徵。 謂前說言至說名為壽者。 Kinh bộ trưng 。 vị tiền thuyết ngôn chí thuyết danh vi thọ giả 。 說一切有部。引前文答結定本宗。 thuyết nhất thiết hữu bộ 。dẫn tiền văn đáp kết/kiết định bổn tông 。  今亦不言至非別實物者。  kim diệc bất ngôn chí phi biệt thật vật giả 。 經部自述己宗 若爾何法說名壽體者。說一切有部問。 Kinh bộ tự thuật kỷ tông  nhược nhĩ hà pháp thuyết danh thọ thể giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ vấn 。  謂三界業至住時勢分者。經部答。謂三界業所引眾同分。  vị tam giới nghiệp chí trụ thời thế phần giả 。Kinh bộ đáp 。vị tam giới nghiệp sở dẫn chúng đồng phần 。 住時勢分不斷。 trụ thời thế phần bất đoạn 。 於此勢分說為壽體 由三界下。別顯同分住時勢分長短。 ư thử thế phần thuyết vi/vì/vị thọ thể  do tam giới hạ 。biệt hiển đồng phần trụ thời thế phần trường/trưởng đoản 。 由三界業力所引。同分住時勢分相續。 do tam giới nghiệp lực sở dẫn 。đồng phần trụ thời thế phần tướng tục 。 決定從應住時。爾所時住。或經十年或百年等。 quyết định tùng ưng trụ thời 。nhĩ sở thời trụ/trú 。hoặc Kinh thập niên hoặc bách niên đẳng 。 即此勢分假說為壽。如穀種等所引。 tức thử thế phần giả thuyết vi/vì/vị thọ 。như cốc chủng đẳng sở dẫn 。 乃至熟時勢分於此勢分不斷。假說功能。 nãi chí thục thời thế phần ư thử thế phần bất đoạn 。giả thuyết công năng 。 又如放箭所引。乃至住時勢分。於此勢分假說為行。 hựu như phóng tiến sở dẫn 。nãi chí trụ thời thế phần 。ư thử thế phần giả thuyết vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 經部復重虛.累假.故。 Kinh bộ phục trọng hư .luy giả .cố 。 於假同分上復假立命根 問若於同分假立命根。 ư giả đồng phần thượng phục giả lập mạng căn  vấn nhược/nhã ư đồng phần giả lập mạng căn 。 何故正理十三敘經部義云。由業所引。六處.并依。 hà cố chánh lý thập tam tự Kinh bộ nghĩa vân 。do nghiệp sở dẫn 。lục xứ .tinh y 。 住時勢分相續決定。隨應住時爾所時住。 trụ thời thế phần tướng tục quyết định 。tùy ưng trụ thời nhĩ sở thời trụ/trú 。 故此勢分說為壽體 准彼論文。 cố thử thế phần thuyết vi/vì/vị thọ thể  chuẩn bỉ luận văn 。 於六處.及依上假立命根。豈不相違。 ư lục xứ .cập y thượng giả lập mạng căn 。khởi bất tướng vi 。 依謂扶根 解云同分無體。還依六處.及依上立。 y vị phù căn  giải vân đồng phần vô thể 。hoàn y lục xứ .cập y thượng lập 。 此論據假依假。正理據假依實。故不相違。 thử luận cứ giả y giả 。chánh lý cứ giả y thật 。cố bất tướng vi 。 又正理難經部云。 hựu chánh lý nạn/nan Kinh bộ vân 。 若處無業所引異熟內五色處。於彼或時無業所引第六意處。 nhã xứ vô nghiệp sở dẫn dị thục nội ngũ sắc xử 。ư bỉ hoặc thời vô nghiệp sở dẫn đệ lục ý xứ 。 謂於長時起染污識.或善有漏.及無漏識。相續位中。 vị ư trường/trưởng thời khởi nhiễm ô thức .hoặc thiện hữu lậu .cập vô lậu thức 。tướng tục vị trung 。 無業所引異熟勢分。 vô nghiệp sở dẫn dị thục thế phần 。 說何為壽 正理難意。於無色界無內五處。或起餘心。 thuyết hà vi/vì/vị thọ  chánh lý nạn/nan ý 。ư vô sắc giới vô nội ngũ xứ/xử 。hoặc khởi dư tâm 。 又無異熟意處。異熟勢分於彼既無。說何為壽。 hựu vô dị thục ý xứ 。dị thục thế phần ư bỉ ký vô 。thuyết hà vi/vì/vị thọ 。 俱舍師解云。若依異熟立者。是異熟。 câu xá sư giải vân 。nhược/nhã y dị thục lập giả 。thị dị thục 。 若依餘立者。非是異熟。 nhược/nhã y dư lập giả 。phi thị dị thục 。 雖依彼立非隨彼法判性。如名.句等依善.惡聲。 tuy y bỉ lập phi tùy bỉ Pháp phán tánh 。như danh .cú đẳng y thiện .ác thanh 。  有謂有行至恒行不息者。義便兼破勝論。此即敘也。  hữu vị hữu hạnh/hành/hàng chí hằng hạnh/hành/hàng bất tức giả 。nghĩa tiện kiêm phá thắng luận 。thử tức tự dã 。 彼計德句義有二十四種。行是第二十一。 bỉ kế đức cú nghĩa hữu nhị thập tứ chủng 。hạnh/hành/hàng thị đệ nhị thập nhất 。 故言是德差別。彼計諸法從此至彼速疾迴轉等。 cố ngôn thị đức sái biệt 。bỉ kế chư Pháp tòng thử chí bỉ tốc tật hồi chuyển đẳng 。 皆由行力有。 giai do hạnh/hành/hàng lực hữu 。 勝論外道謂執有行是德句差別。依箭等生。由彼行力故。 thắng luận ngoại đạo vị chấp hữu hạnh/hành/hàng thị đức cú sái biệt 。y tiến đẳng sanh 。do bỉ hạnh/hành/hàng lực cố 。 彼箭等乃至未隨。恒行不息。如鳥銜菓。 bỉ tiến đẳng nãi chí vị tùy 。hằng hạnh/hành/hàng bất tức 。như điểu hàm quả 。  彼體一故至無差別故者。論主作比量破。  bỉ thể nhất cố chí vô sái biệt cố giả 。luận chủ tác tỉ lượng phá 。 先舉兩因。後舉宗.喻。彼行體一故。是一因。 tiên cử lượng (lưỡng) nhân 。hậu cử tông .dụ 。bỉ hạnh/hành/hàng thể nhất cố 。thị nhất nhân 。 無障礙故。是第二因。放箭之時往趣餘方。 vô chướng ngại cố 。thị đệ nhị nhân 。phóng tiến chi thời vãng thú dư phương 。 初急.中緩.後至。三時分位差別應不得有。 sơ cấp .trung hoãn .hậu chí 。tam thời phần vị sái biệt ưng bất đắc hữu 。 初位之時應當非急。行體一故。如中.後位。 sơ vị chi thời ứng đương phi cấp 。hạnh/hành/hàng thể nhất cố 。như trung .hậu vị 。 中位之時應當非緩。行體一故。如初.後位。 trung vị chi thời ứng đương phi hoãn 。hạnh/hành/hàng thể nhất cố 。như sơ .hậu vị 。 後位之時應當不至。行體一故。 hậu vị chi thời ứng đương bất chí 。hạnh/hành/hàng thể nhất cố 。 如初.中位。 又破云。後位之時應無墮落。 như sơ .trung vị 。 hựu phá vân 。hậu vị chi thời ưng vô đọa lạc 。 無障礙故。猶如初位。勝論救作不成過。 vô chướng ngại cố 。do như sơ vị 。thắng luận cứu tác bất thành quá/qua 。 後位墮落由風障礙。若謂由風所障礙故。 hậu vị đọa lạc do phong chướng ngại 。nhược/nhã vị do phong sở chướng ngại cố 。 又破云此箭初位應當即墮。能障礙風無差別故。 hựu phá vân thử tiến sơ vị ứng đương tức đọa 。năng chướng ngại phong vô sái biệt cố 。 猶如後位。此箭後位應無墮落。 do như hậu vị 。thử tiến hậu vị ưng vô đọa lạc 。 能障礙風無差別故。 năng chướng ngại phong vô sái biệt cố 。 猶如初位 有別實物至是說為善者。論主印取說一切有部。 do như sơ vị  hữu biệt thật vật chí thị thuyết vi/vì/vị thiện giả 。luận chủ ấn thủ thuyết nhất thiết hữu bộ 。  為壽盡故死為更有餘因者。此第二問答分別。  vi/vì/vị thọ tận cố tử vi/vì/vị cánh hữu dư nhân giả 。thử đệ nhị vấn đáp phân biệt 。 此即問也。 施設論說至枉橫緣故者。答。 thử tức vấn dã 。 thí thiết luận thuyết chí uổng hoạnh duyên cố giả 。đáp 。 引施設足論四句差別。其文可知。 dẫn thí thiết túc luận tứ cú sái biệt 。kỳ văn khả tri 。  又亦應言捨壽行故者。論主解云。此第四句中。  hựu diệc ưng ngôn xả thọ hạnh/hành/hàng cố giả 。luận chủ giải vân 。thử đệ tứ cú trung 。 又亦應言諸佛.羅漢捨壽行故。 hựu diệc ưng ngôn chư Phật .La-hán xả thọ hạnh/hành/hàng cố 。 而不言者非枉橫緣故。以作論者據枉橫緣故。 nhi bất ngôn giả phi uổng hoạnh duyên cố 。dĩ tác luận giả cứ uổng hoạnh duyên cố 。 婆沙二十俱非句中言。彼作論者。 Bà sa nhị thập câu phi cú trung ngôn 。bỉ tác luận giả 。 顯有橫死故作是說。佛雖財.壽俱未盡故而般涅槃。 hiển hữu hoành tử cố tác thị thuyết 。Phật tuy tài .thọ câu vị tận cố nhi Bát Niết Bàn 。 然非橫死。 nhiên phi hoạnh tử 。 邊際定力所成辨故 正理破此論云。不應復言捨壽行故。 biên tế định lực sở thành biện cố  chánh lý phá thử luận vân 。bất ưng phục ngôn xả thọ hạnh/hành/hàng cố 。 義已攝在初句中故 正理意說。 nghĩa dĩ nhiếp tại sơ cú trung cố  chánh lý ý thuyết 。 捨壽行者引感壽業令感富樂。即是感壽業盡故應名壽盡故死。 xả thọ hành giả dẫn cảm thọ nghiệp lệnh cảm phú lạc/nhạc 。tức thị cảm thọ nghiệp tận cố ưng danh thọ tận cố tử 。 非福盡故死 俱舍師救云。 phi phước tận cố tử  câu xá sư cứu vân 。 故促壽死非為壽盡。如何可在初句攝。 cố xúc thọ tử phi vi/vì/vị thọ tận 。như hà khả tại sơ cú nhiếp 。 又違婆沙說佛財.壽俱未盡故第四句攝。 hựu vi Bà sa thuyết Phật tài .thọ câu vị tận cố đệ tứ cú nhiếp 。 意違俱舍何斯反害自宗。 ý vi câu xá hà tư phản hại tự tông 。  壽盡位中至俱盡故死者。重釋第三句。二業中感壽業勝。  thọ tận vị trung chí câu tận cố tử giả 。trọng thích đệ tam cú 。nhị nghiệp trung cảm thọ nghiệp thắng 。 於第三句壽盡死中。福盡於死雖復無能。 ư đệ tam cú thọ tận tử trung 。phước tận ư tử tuy phục vô năng 。 以壽盡時自然死故。然說為俱盡故死者。 dĩ thọ tận thời tự nhiên tử cố 。nhiên thuyết vi/vì/vị câu tận cố tử giả 。 為壽盡時福亦盡故。 vi/vì/vị thọ tận thời phước diệc tận cố 。 故俱盡時有死說為俱盡故死 又解通伏難。伏難意云。 cố câu tận thời hữu tử thuyết vi/vì/vị câu tận cố tử  hựu giải thông phục nạn/nan 。phục nạn/nan ý vân 。 福盡壽未盡容有受苦而活。壽盡福未盡必無更活。 phước tận thọ vị tận dung hữu thọ khổ nhi hoạt 。thọ tận phước vị tận tất vô cánh hoạt 。 故知俱盡之時。福盡於死無能。 cố tri câu tận chi thời 。phước tận ư tử vô năng 。 應言壽盡故死。不應言福盡故死。 ưng ngôn thọ tận cố tử 。bất ưng ngôn phước tận cố tử 。 為通斯難故有此文。福盡於死實無功能。 vi/vì/vị thông tư nạn/nan cố hữu thử văn 。phước tận ư tử thật vô công năng 。 但為於俱盡位有死。說為俱盡故死。 đãn vi/vì/vị ư câu tận vị hữu tử 。thuyết vi/vì/vị câu tận cố tử 。  發智論說至彼言何義者。  phát trí luận thuyết chí bỉ ngôn hà nghĩa giả 。 此舉發智文責其說意 問如下俱非害中欲界說有多種。 thử cử phát trí văn trách kỳ thuyết ý  vấn như hạ câu phi hại trung dục giới thuyết hữu đa chủng 。 一起便住義與彼同。 nhất khởi tiện trụ/trú nghĩa dữ bỉ đồng 。 何故但說無想.滅定 解云二定攝無心全。是故別說。餘各有心少分。 hà cố đãn thuyết vô tưởng .diệt định  giải vân nhị định nhiếp vô tâm toàn 。thị cố biệt thuyết 。dư các hữu tâm thiểu phần 。 是故不說 又解二定不損壽命。是故別說。 thị cố bất thuyết  hựu giải nhị định bất tổn thọ mạng 。thị cố biệt thuyết 。 如人應受百年命根。至年五十入彼二定。 như nhân ưng thọ/thụ bách niên mạng căn 。chí niên ngũ thập nhập bỉ nhị định 。 設經千年方始出定。 thiết Kinh thiên niên phương thủy xuất định 。 不食段食還更受餘五十年命。 bất thực/tự đoạn thực hoàn cánh thọ/thụ dư ngũ thập niên mạng 。 餘即損命故不別說 問入二定經多時命。 dư tức tổn mạng cố bất biệt thuyết  vấn nhập nhị định Kinh đa thời mạng 。 是何業果耶 解云准前延命。或是入定前遠加行。欲界善思現業果。 thị hà nghiệp quả da  giải vân chuẩn tiền duyên mạng 。hoặc thị nhập định tiền viễn gia hạnh/hành/hàng 。dục giới thiện tư hiện nghiệp quả 。 或是殘業果。 hoặc thị tàn nghiệp quả 。 或是不定業果 又解由定力資過去業令引命長。然更勘文。 hoặc thị bất định nghiệp quả  hựu giải do định lực tư quá khứ nghiệp lệnh dẫn mạng trường/trưởng 。nhiên cánh khám văn 。 又婆沙一百五十一云。問欲界不入二無心定。 hựu Bà sa nhất bách ngũ thập nhất vân 。vấn dục giới bất nhập nhị vô tâm định 。 亦有不隨緣轉。何故不說。答應說。而不說者。 diệc hữu bất tùy duyên chuyển 。hà cố bất thuyết 。đáp ưng thuyết 。nhi bất thuyết giả 。 當知此義有餘。有說。此中說決定者。 đương tri thử nghĩa hữu dư 。hữu thuyết 。thử trung thuyết quyết định giả 。 謂若住二無心定。壽行決定不隨緣轉。 vị nhược/nhã trụ/trú nhị vô tâm định 。thọ hạnh/hành/hàng quyết định bất tùy duyên chuyển 。 餘或隨緣是故不說。 dư hoặc tùy duyên thị cố bất thuyết 。 有說欲界雖復更有不隨緣轉。然為顯示二定威力故偏說之。 hữu thuyết dục giới tuy phục cánh hữu bất tùy duyên chuyển 。nhiên vi/vì/vị hiển thị nhị định uy lực cố Thiên thuyết chi 。  若所依身至一起便住者。論主答。  nhược/nhã sở y thân chí nhất khởi tiện trụ/trú giả 。luận chủ đáp 。 所依色身名相續也。故婆沙云。有說色身名為相續。 sở y sắc thân danh tướng tục dã 。cố Bà sa vân 。hữu thuyết sắc thân danh vi tướng tục 。 謂生欲界不住無想滅盡等至。 vị sanh dục giới bất trụ vô tưởng diệt tận đẳng chí 。 壽隨色身相續而轉。所以者何。若身平和壽則無夭。 thọ tùy sắc thân tướng tục nhi chuyển 。sở dĩ giả hà 。nhược/nhã thân bình hòa thọ tức vô yêu 。 若身損壞壽則中夭。 nhược/nhã thân tổn hoại thọ tức trung yêu 。  迦濕彌羅國至有非時死者。第二毘婆沙師解。  Ca thấp di la quốc chí hữu phi thời tử giả 。đệ nhị tỳ bà sa sư giải 。 初隨相續轉顯壽有障。後一起便住顯壽無障。 sơ tùy tướng tục chuyển hiển thọ hữu chướng 。hậu nhất khởi tiện trụ/trú hiển thọ Vô chướng 。 由此決定有非時死。 故契經說至自般涅槃故者。 do thử quyết định hữu phi thời tử 。 cố khế Kinh thuyết chí tự Bát Niết Bàn cố giả 。 引經證成。就四句中前三句顯隨相續轉。 dẫn Kinh chứng thành 。tựu tứ cú trung tiền tam cú hiển tùy tướng tục chuyển 。 第四句顯一起便住。 đệ tứ cú hiển nhất khởi tiện trụ/trú 。 此釋第一句 戲忘念天。謂耽著嬉戲。身心疲勞意念忘失。 thử thích đệ nhất cú  hí vong niệm thiên 。vị đam trước hi hí 。thân tâm bì lao ý niệm vong thất 。 由喜增上故於彼殞歿 意憤恚天。 do hỉ tăng thượng cố ư bỉ vẫn một  ý phẫn nhuế/khuể Thiên 。 謂意發起增上憤恚。以怨恨心角眼相視。 vị ý phát khởi tăng thượng phẫn nhuế/khuể 。dĩ oán hận tâm giác nhãn tướng thị 。 久憤不息於彼殞歿。此二。或是四天王天。 cửu phẫn bất tức ư bỉ vẫn một 。thử nhị 。hoặc thị Tứ Thiên vương thiên 。 或是三十三天。故婆沙一百九十九問此二天云。 hoặc thị tam thập tam thiên 。cố Bà sa nhất bách cửu thập cửu vấn thử nhị Thiên vân 。 問如是諸天住在何處。有說住妙高層級。 vấn như thị chư Thiên trụ tại hà xứ/xử 。hữu thuyết trụ/trú diệu cao tằng cấp 。 有說彼是三十三天 此初句中又應說諸佛。 hữu thuyết bỉ thị tam thập tam thiên  thử sơ cú trung hựu ưng thuyết chư Phật 。 促壽自般涅槃故。此且略標。非皆遍舉。 xúc thọ tự Bát Niết Bàn cố 。thử thả lược tiêu 。phi giai biến cử 。 故婆沙一百五十一於初句中又云。 cố Bà sa nhất bách ngũ thập nhất ư sơ cú trung hựu vân 。 復有一類或龍.妙翅或鬼.及人.或復所餘可為自害 phục hưũ nhất loại hoặc long .diệu sí hoặc quỷ .cập nhân .hoặc phục sở dư khả vi/vì/vị tự hại 非他害者。 唯可他害至諸有情類者。 phi tha hại giả 。 duy khả tha hại chí chư hữu tình loại giả 。 釋第二句。此是略標。非皆遍舉。 thích đệ nhị cú 。thử thị lược tiêu 。phi giai biến cử 。 故婆沙第二句中又云。 cố Bà sa đệ nhị cú trung hựu vân 。 復有一類或龍.妙翅.或鬼.及人.或復所餘。可為他害非自害者俱。 phục hưũ nhất loại hoặc long .diệu sí .hoặc quỷ .cập nhân .hoặc phục sở dư 。khả vi/vì/vị tha hại phi tự hại giả câu 。 可害者至欲界有情者。釋第三句。 khả hại giả chí dục giới hữu tình giả 。thích đệ tam cú 。 隨其所應思之可解。此且略舉。非皆遍舉。 tùy kỳ sở ưng tư chi khả giải 。thử thả lược cử 。phi giai biến cử 。 故婆沙第三句中又云。 cố Bà sa đệ tam cú trung hựu vân 。 謂諸禽獸.或龍.妙翅.或鬼.及人.或復所餘。可為自害亦他害者。 vị chư cầm thú .hoặc long .diệu sí .hoặc quỷ .cập nhân .hoặc phục sở dư 。khả vi/vì/vị tự hại diệc tha hại giả 。 俱非害者至輪王胎時者。釋第四句。 câu phi hại giả chí luân Vương thai thời giả 。thích đệ tứ cú 。 中有必須待緣受生。故非害也。 trung hữu tất tu đãi duyên thọ sanh 。cố phi hại dã 。 色.無色無殺業也 又解中有.色界身殊妙故。俱不可害。 sắc .vô sắc vô sát nghiệp dã  hựu giải trung hữu .sắc giới thân thù diệu cố 。câu bất khả hại 。 於無色界無色身故。 ư vô sắc giới vô sắc thân cố 。 亦不可害 那落迦惡業所繫非害能死 北俱盧洲定受千 diệc bất khả hại  na lạc ca ác nghiệp sở hệ phi hại năng tử  Bắc câu lô châu định thọ/thụ thiên 年。又無殺業 見道十五剎那必無中夭。 niên 。hựu vô sát nghiệp  kiến đạo thập ngũ sát-na tất vô trung yêu 。 出慈定為欲利樂勝故 滅定.無想由定 xuất từ định vi/vì/vị dục lợi lạc thắng cố  diệt định .vô tưởng do định 力故。 lực cố 。 竝非俱害 王仙謂轉輪王捨家修道。 tịnh phi câu hại  vương tiên vị Chuyển luân Vương xả gia tu đạo 。 具足五通名曰王仙 又解謂輪王太子。既灌頂已。 cụ túc ngũ thông danh viết vương tiên  hựu giải vị luân Vương Thái-Tử 。ký quán đảnh dĩ 。 先應學習故晉仙王所行梵行。故謂王仙。以彼當紹輪王位故。 tiên ưng học tập cố tấn tiên Vương sở hạnh phạm hạnh 。cố vị vương tiên 。dĩ bỉ đương thiệu luân Vương vị cố 。 亦非俱害 佛使。謂佛所使人。 diệc phi câu hại  Phật sử 。vị Phật sở sử nhân 。 由佛使力故作事未終亦非俱害。如時縛迦此云活命。 do Phật sử lực cố tác sự vị chung diệc phi câu hại 。như thời phược ca thử vân hoạt mạng 。 善療眾病能活命故。舊云耆婆。 thiện liệu chúng bệnh năng hoạt mạng cố 。cựu vân Kì-bà 。 或云耆域訛也。佛遣入火抱取殊底穡迦。此云有明。 hoặc vân kì vực ngoa dã 。Phật khiển nhập hỏa bão thủ thù để sắc Ca 。thử vân hữu minh 。 舊曰樹提迦訛也。 cựu viết thụ đề Ca ngoa dã 。 彼之父母其家巨富年老無子。忽因懷孕問諸外道。 bỉ chi phụ mẫu kỳ gia cự phú niên lão vô tử 。hốt nhân hoài dựng vấn chư ngoại đạo 。 咸言是女而不長命。及其問佛佛記是男長年具德。 hàm ngôn thị nữ nhi bất trường/trưởng mạng 。cập kỳ vấn Phật Phật kí thị nam trường/trưởng niên cụ đức 。 外道無識方便藥中。母喪焚軀子安無損。 ngoại đạo vô thức phương tiện dược trung 。mẫu tang phần khu tử an vô tổn 。 佛遣活命入火抱取。有明由佛記力故不死。 Phật khiển hoạt mạng nhập hỏa bão thủ 。hữu minh do Phật kí lực cố bất tử 。 活命由佛使故不死。 hoạt mạng do Phật sử cố bất tử 。 委說如經 準婆沙一百五十一。達弭羅等五人。 ủy thuyết như Kinh  chuẩn Bà sa nhất bách ngũ thập nhất 。đạt nhị La đẳng ngũ nhân 。 皆是佛所記別。達弭。此云有法。羅。此云取。 giai thị Phật sở kí biệt 。đạt nhị 。thử vân hữu pháp 。La 。thử vân thủ 。 於有法神邊乞取從所乞神為名故名有法取。 ư hữu pháp Thần biên khất thủ tùng sở khất Thần vi/vì/vị danh cố danh hữu pháp thủ 。 是長者子 嗢怛羅。此云上勝。亦是長者子。 thị Trưởng-giả tử  ốt đát La 。thử vân thượng thắng 。diệc thị Trưởng-giả tử 。 殑耆。是河神名。羅名攝受。 Hằng-kì 。thị hà Thần danh 。La danh nhiếp thọ 。 父母憐子從神立名。我子為殑耆神之所攝受。 phụ mẫu liên tử tùng Thần lập danh 。ngã tử vi/vì/vị Hằng-kì Thần chi sở nhiếp thọ 。 餘惡鬼神不能害也。若女聲中呼名殑耆。 dư ác quỷ thần bất năng hại dã 。nhược/nhã nữ thanh trung hô danh Hằng-kì 。 若男聲中呼名殑伽。舊曰恒河訛也 長者子耶舍。 nhược/nhã nam thanh trung hô danh Hằng hà 。cựu viết hằng hà ngoa dã  Trưởng-giả tử Da xá 。 耶舍此云名稱。投佛出家。 Da xá thử vân danh xưng 。đầu Phật xuất gia 。 夜度深流安然無損 鳩摩羅時婆。鳩摩羅此言童子。 dạ độ thâm lưu an nhiên vô tổn  Cưu ma la thời bà 。Cưu Ma La thử ngôn Đồng tử 。 時婆此云活命。名活命童子。 thời Bà thử vân hoạt mạng 。danh hoạt mạng Đồng tử 。  最後身菩薩。謂王宮所生身也。必定成佛。  tối hậu thân Bồ Tát 。vị vương cung sở sanh thân dã 。tất định thành Phật 。 所作未辨故。及此菩薩母懷菩薩胎時。 sở tác vị biện cố 。cập thử Bồ Tát mẫu hoài Bồ Tát thai thời 。 菩薩福力故令母無損。 Bồ Tát phước lực cố lệnh mẫu vô tổn 。 一切轉輪王勝業持故 及此輪王母懷輪王時。 nhất thiết Chuyển luân Vương thắng nghiệp trì cố  cập thử luân Vương mẫu hoài luân Vương thời 。 輪王福力故令母無損 此且略標非皆遍舉。故婆沙第四句中。 luân Vương phước lực cố lệnh mẫu vô tổn  thử thả lược tiêu phi giai biến cử 。cố Bà sa đệ tứ cú trung 。 於佛所記中更說有殊底穡迦 又云。 ư Phật sở kí trung cánh thuyết hữu thù để sắc Ca  hựu vân 。 住最後有補特迦羅所作未辨。劫初時人。 trụ/trú tối hậu hữu bổ đặc Ca la sở tác vị biện 。kiếp sơ thời nhân 。 哀羅伐拏龍王.善住龍王琰摩王等。 ai La phạt nã long Vương .thiện trụ long vương diễm ma Vương đẳng 。 及餘一類俱不害者。 若爾何故至受生有情者。 cập dư nhất loại câu bất hại giả 。 nhược nhĩ hà cố chí thọ sanh hữu tình giả 。 論主引經難。毘婆沙師若說俱非害中。 luận chủ dẫn Kinh nạn/nan 。tỳ bà sa sư nhược/nhã thuyết câu phi hại trung 。 色.無色界一切有情竝非俱害。 sắc .vô sắc giới nhất thiết hữu tình tịnh phi câu hại 。 何故經中唯說有頂。 傳說所餘至俱非可害者。答。 hà cố Kinh trung duy thuyết hữu đính 。 truyền thuyết sở dư chí câu phi khả hại giả 。đáp 。 毘婆沙師傳說。所餘三無色.四靜慮所得自體。 tỳ bà sa sư truyền thuyết 。sở dư tam vô sắc .tứ tĩnh lự sở đắc tự thể 。 可為自.上二道所害。有頂自.上二害俱無。 khả vi/vì/vị tự .thượng nhị đạo sở hại 。hữu đính tự .thượng nhị hại câu vô 。 約此說為俱非可害。 ước thử thuyết vi/vì/vị câu phi khả hại 。  豈不有頂至應名他害者。論主難殺。 如是應說至樂生天者。  khởi bất hữu đính chí ưng danh tha hại giả 。luận chủ nạn/nan sát 。 như thị ưng thuyết chí lạc/nhạc sanh thiên giả 。 論主釋經經言有頂俱非害者。 luận chủ thích Kinh Kinh ngôn hữu đính câu phi hại giả 。 如是應說。 như thị ưng thuyết 。 舉後有頂顯初三無色.及四靜慮 如或已下引例可知。 cử hậu hữu đính hiển sơ tam vô sắc .cập tứ tĩnh lự  như hoặc dĩ hạ dẫn lệ khả tri 。  彼經如聲至不可例彼者。外難。所引經中。  bỉ Kinh như thanh chí bất khả lệ bỉ giả 。ngoại nạn/nan 。sở dẫn Kinh trung 。 有其如聲可顯喻義。舉一顯餘。此舍利子經無有如聲。 hữu kỳ như thanh khả hiển dụ nghĩa 。cử nhất hiển dư 。thử Xá-lợi-tử Kinh vô hữu như thanh 。 不可例彼梵眾經等。 bất khả lệ bỉ phạm chúng Kinh đẳng 。  若顯喻義至亦有如聲者。論主反難。七識住經中。  nhược/nhã hiển dụ nghĩa chí diệc hữu như thanh giả 。luận chủ phản nạn/nan 。thất thức trụ Kinh trung 。 第一識住雖非顯喻亦有如聲。故知如聲非定顯喻。 đệ nhất thức trụ tuy phi hiển dụ diệc hữu như thanh 。cố tri như thanh phi định hiển dụ 。 傍論且止者。論主止諍。 bàng luận thả chỉ giả 。luận chủ chỉ tránh 。 已辨命根至生住異滅性者。 dĩ biện mạng căn chí sanh trụ dị diệt tánh giả 。 此下大文第六明四相。就中。一明相體。 thử hạ Đại văn đệ lục minh tứ tướng 。tựu trung 。nhất minh tướng thể 。 二通外難 就明相體中。一明本相。二明隨相。 nhị thông ngoại nạn/nan  tựu minh tướng thể trung 。nhất minh bổn tướng 。nhị minh tùy tướng 。 此即明本相也 相是牒章 謂已下正釋 因緣造 thử tức minh bổn tướng dã  tướng thị điệp chương  vị dĩ hạ chánh thích  nhân duyên tạo 作名為。色.心等法從因緣生。 tác danh vi 。sắc .tâm đẳng Pháp tùng nhân duyên sanh 。 有彼為故名曰有為 有為非一名諸 此諸有為是相 hữu bỉ vi/vì/vị cố danh viết hữu vi  hữu vi phi nhất danh chư  thử chư hữu vi thị tướng 所託。相是標相。 sở thác 。tướng thị tiêu tướng 。 即能表示諸有為法體是有為各有別體名性。 tức năng biểu thị chư hữu vi pháp thể thị hữu vi các hữu biệt thể danh tánh 。 相不孤起必託於法 具足應言諸有為之生性。 tướng bất cô khởi tất thác ư Pháp  cụ túc ưng ngôn chư hữu vi chi sanh tánh 。 乃至諸有為之滅性。 論曰至性是體義者。就長行中。 nãi chí chư hữu vi chi diệt tánh 。 luận viết chí tánh thị thể nghĩa giả 。tựu trường hàng trung 。 初釋頌本。後問答分別。此釋頌也。 sơ thích tụng bổn 。hậu vấn đáp phân biệt 。thử thích tụng dã 。 由此四種是有為法之標相故。 do thử tứ chủng thị hữu vi Pháp chi tiêu tướng cố 。 法若有此相應是有為攝。與此相違是無為法。 Pháp nhược hữu thử tướng ứng thị hữu vi nhiếp 。dữ thử tướng vi thị vô vi/vì/vị Pháp 。 此宗諸法體皆本有。四相於法但望用說。 thử tông chư pháp thể giai bản hữu 。tứ tướng ư Pháp đãn vọng dụng thuyết 。 非據體論 此中於法能起彼用令入現在。說名為生。 phi cứ thể luận  thử trung ư Pháp năng khởi bỉ dụng lệnh nhập hiện tại 。thuyết danh vi sanh 。 若無生相。諸有為法。 nhược/nhã vô sanh tướng 。chư hữu vi Pháp 。 如虛空等應本不生 至現在已。 như hư không đẳng ưng bổn bất sanh  chí hiện tại dĩ 。 住令彼用暫時安住各引自果。故名為住。若無住相諸法暫住。 trụ/trú lệnh bỉ dụng tạm thời an trụ các dẫn tự quả 。cố danh vi trụ/trú 。nhược/nhã vô trụ tướng chư Pháp tạm trụ 。 應更不能引於自果 若任住力數令引果。 ưng cánh bất năng dẫn ư tự quả  nhược/nhã nhâm trụ/trú lực số lệnh dẫn quả 。 由異能衰彼引果用。令其不能重引自果。 do dị năng suy bỉ dẫn quả dụng 。lệnh kỳ bất năng trọng dẫn tự quả 。 故名為異。若無異相。衰彼功能。 cố danh vi dị 。nhược/nhã vô dị tướng 。suy bỉ công năng 。 何緣不能數引自果 或異相者。 hà duyên bất năng số dẫn tự quả  hoặc dị tướng giả 。 是行相續後異前因。若任住力。令諸行法後漸勝前。 thị hạnh/hành/hàng tướng tục hậu dị tiền nhân 。nhược/nhã nhâm trụ/trú lực 。lệnh chư hạnh Pháp hậu tiệm thắng tiền 。 由異衰故令後劣前。雖復有法後勝於前。 do dị suy cố lệnh hậu liệt tiền 。tuy phục hưũ Pháp hậu thắng ư tiền 。 由別緣助摧異相能。 do biệt duyên trợ tồi dị tướng năng 。 引後勝也 異於現用既衰損已。滅復能壞彼現法用。 dẫn hậu thắng dã  dị ư hiện dụng ký suy tổn dĩ 。diệt phục năng hoại bỉ hiện pháp dụng 。 滅入過去故名為滅。若無滅相用應不滅。 diệt nhập quá khứ cố danh vi diệt 。nhược/nhã vô diệt tướng dụng ưng bất diệt 。 用若不滅應是其常。應知此宗生相未來起用。 dụng nhược/nhã bất diệt ưng thị kỳ thường 。ứng tri thử tông sanh tướng vị lai khởi dụng 。 住.異.滅三於現在世同時起用。 trụ/trú .dị .diệt tam ư hiện tại thế đồng thời khởi dụng 。 雖復俱依一法上立。 tuy phục câu y nhất pháp thượng lập 。 所望不同作用各別 問時之極促名一剎那。 sở vọng bất đồng tác dụng các biệt  vấn thời chi cực xúc danh nhất sát-na 。 用既別世何名剎那 答婆沙三十九有二說。一說云。 dụng ký biệt thế hà danh sát-na  đáp Bà sa tam thập cửu hữu nhị thuyết 。nhất thuyết vân 。 體雖同時用有先後。一法生滅作用究竟名一剎那。 thể tuy đồng thời dụng hữu tiên hậu 。nhất pháp sanh diệt tác dụng cứu cánh danh nhất sát-na 。 又一說云。或生滅位非一剎那。 hựu nhất thuyết vân 。hoặc sanh diệt vị phi nhất sát-na 。 然一剎那具有三體。故說三相同一剎那。前家約用。 nhiên nhất sát-na cụ hữu tam thể 。cố thuyết tam tướng đồng nhất sát-na 。tiền gia ước dụng 。 後家約同時具有三體。各據一義。 hậu gia ước đồng thời cụ hữu tam thể 。các cứ nhất nghĩa 。 然無評家 又足一解。生用起時名一剎那。 nhiên vô bình gia  hựu túc nhất giải 。sanh dụng khởi thời danh nhất sát-na 。 現在三相用時復名一剎那。此約用起時極促解也。 hiện tại tam tướng dụng thời phục danh nhất sát-na 。thử ước dụng khởi thời cực xúc giải dã 。 豈不經說至之有為相者。此下問答分別。 khởi bất Kinh thuyết chí chi hữu vi tướng giả 。thử hạ vấn đáp phân biệt 。 此即問也。經但說三。論寧說四相。 thử tức vấn dã 。Kinh đãn thuyết tam 。luận ninh thuyết tứ tướng 。  於此經中應說有四者。答。  ư thử Kinh trung ưng thuyết hữu tứ giả 。đáp 。 於此經中理應說四。 不說者何者。徵。 ư thử Kinh trung lý ưng thuyết tứ 。 bất thuyết giả hà giả 。trưng 。  所謂住相至有為相中者。初釋經中不說所謂住相。  sở vị trụ/trú tướng chí hữu vi tướng trung giả 。sơ thích Kinh trung bất thuyết sở vị trụ/trú tướng 。 此師釋。經不說住者。三相過患有情易厭。 thử sư thích 。Kinh bất thuyết trụ/trú giả 。tam tướng quá hoạn hữu tình dịch yếm 。 故經別說。住相安住眾生難厭。 cố Kinh biệt thuyết 。trụ/trú tướng an trụ chúng sanh nạn/nan yếm 。 故經不說 然經說住異是此異別名。約住辨異。 cố Kinh bất thuyết  nhiên Kinh thuyết trụ/trú dị thị thử dị biệt danh 。ước trụ/trú biện dị 。 住之異故名為住異。如生名起滅名為盡。眼目異名。 trụ/trú chi dị cố danh vi trụ/trú dị 。như sanh danh khởi diệt danh vi tận 。nhãn mục dị danh 。 如是應知。 như thị ứng tri 。 異名住異恐三相中住異之名濫彼住相。故別釋也。生力遷法令用入現。 dị danh trụ/trú dị khủng tam tướng trung trụ/trú dị chi danh lạm bỉ trụ/trú tướng 。cố biệt thích dã 。sanh lực Thiên Pháp lệnh dụng nhập hiện 。 異.滅遷用令入過去。 dị .diệt Thiên dụng lệnh nhập quá khứ 。 正令過去但是滅力。而言異相以助滅故。 chánh lệnh quá khứ đãn thị diệt lực 。nhi ngôn dị tướng dĩ trợ diệt cố 。 由斯過重故經說三。喻說可知。 do tư quá/qua trọng cố Kinh thuyết tam 。dụ thuyết khả tri 。 住非遷迫常樂安住為令生厭故經不說有為相中。 trụ/trú phi Thiên bách thường lạc/nhạc an trụ vi/vì/vị lệnh sanh yếm cố Kinh bất thuyết hữu vi tướng trung 。  又無為法至故經不說者。第二釋。  hựu vô vi/vì/vị Pháp chí cố Kinh bất thuyết giả 。đệ nhị thích 。 住濫無為故經不說。 有謂此經至名住異相者。第三釋。 trụ/trú lạm vô vi/vì/vị cố Kinh bất thuyết 。 hữu vị thử Kinh chí danh trụ/trú dị tướng giả 。đệ tam thích 。 住.異合說故經說三。 trụ/trú .dị hợp thuyết cố Kinh thuyết tam 。  何用如是總合說為者。問。 住是有情至四有為相者。答。  hà dụng như thị tổng hợp thuyết vi/vì/vị giả 。vấn 。 trụ/trú thị hữu tình chí tứ hữu vi/vì/vị tướng giả 。đáp 。 為令厭住與異合說。如示黑耳與吉祥俱。 vi/vì/vị lệnh yếm trụ/trú dữ dị hợp thuyết 。như thị hắc nhĩ dữ cát tường câu 。 為厭吉祥先示黑耳。 vi/vì/vị yếm cát tường tiên thị hắc nhĩ 。 黑耳.吉祥姊.妹二人常相隨逐。姊名吉祥。所至之處能為利益。 hắc nhĩ .cát tường tỉ .muội nhị nhân thường tướng tùy trục 。tỉ danh cát tường 。sở chí chi xứ/xử năng vi/vì/vị lợi ích 。 妹為黑耳。由耳黑故故以名焉。 muội vi/vì/vị hắc nhĩ 。do nhĩ hắc cố cố dĩ danh yên 。 所至之處能為衰損。愚人貪染吉祥。 sở chí chi xứ/xử năng vi/vì/vị suy tổn 。ngu nhân tham nhiễm cát tường 。 智者欲令厭捨先示黑耳。既見黑耳吉祥亦捨。 trí giả dục lệnh yếm xả tiên thị hắc nhĩ 。ký kiến hắc nhĩ cát tường diệc xả 。 舊云功德天.黑闇女。譯家謬矣。住.異亦爾。 cựu vân công đức thiên .hắc ám nữ 。dịch gia mậu hĩ 。trụ/trú .dị diệc nhĩ 。 為令厭住與異合說。是故定有四有為相。 vi/vì/vị lệnh yếm trụ/trú dữ dị hợp thuyết 。thị cố định hữu tứ hữu vi/vì/vị tướng 。 此生等相至生等相故者。此下明隨相問起。 thử sanh đẳng tướng chí sanh đẳng tướng cố giả 。thử hạ minh tùy tướng vấn khởi 。 本相有為。應有生等。 bổn tướng hữu vi 。ưng hữu sanh đẳng 。 若更有相便成無窮。 應言更有至於八一有能者。 nhược/nhã cánh hữu tướng tiện thành vô cùng 。 ưng ngôn cánh hữu chí ư bát nhất hữu năng giả 。 上句答初問。下句通難答第二問。 thượng cú đáp sơ vấn 。hạ cú thông nạn/nan đáp đệ nhị vấn 。  論曰至由四隨相者。就長行中。初釋頌本。後廣決擇。  luận viết chí do tứ tùy tướng giả 。tựu trường hàng trung 。sơ thích tụng bổn 。hậu quảng quyết trạch 。 就釋頌本中。此釋初句。此四本相。 tựu thích tụng bổn trung 。thử thích sơ cú 。thử tứ bổn tướng 。 由有隨相作標相故。故名有為。 do hữu tùy tướng tác tiêu tướng cố 。cố danh hữu vi 。 此中正明本相有為由四隨相。 thử trung chánh minh bổn tướng hữu vi do tứ tùy tướng 。 而言諸行有為由四本相者。相乘故說。雖復本相亦由本相。 nhi ngôn chư hạnh hữu vi do tứ bổn tướng giả 。tướng thừa cố thuyết 。tuy phục bổn tướng diệc do bổn tướng 。 此中且對隨相以論 應知大少四相各有三 thử trung thả đối tùy tướng dĩ luận  ứng tri Đại thiểu tứ tướng các hữu tam 名。大相三名者。一名本相。對隨相故。 danh 。Đại tướng tam danh giả 。nhất danh bổn tướng 。đối tùy tướng cố 。 或是本法上相故言本相。二名大相。對小相故。 hoặc thị bổn pháp thượng tướng cố ngôn bổn tướng 。nhị danh Đại tướng 。đối tiểu tướng cố 。 或相八法故。名為大相。 hoặc tướng bát pháp cố 。danh vi Đại tướng 。 三單名生等對生生等故 小相三名者。一名隨相。 tam đan danh sanh đẳng đối sanh sanh đẳng cố  tiểu tướng tam danh giả 。nhất danh tùy tướng 。 隨本相故。或相隨本故。二名小相。形大相故。 tùy bổn tướng cố 。hoặc tướng tùy bổn cố 。nhị danh tiểu tướng 。hình Đại tướng cố 。 或相一法故。名為小相。三名生生等。 hoặc tướng nhất pháp cố 。danh vi tiểu tướng 。tam danh sanh sanh đẳng 。 對生等故。上生字是小生。下生字是大生。 đối sanh đẳng cố 。thượng sanh tự thị tiểu sanh 。hạ sanh tự thị Đại sanh 。 能生生故 又解上生字是大生。下生字是小生。 năng sanh sanh cố  hựu giải thượng sanh tự thị Đại sanh 。hạ sanh tự thị tiểu sanh 。 生之生故名為生生 如釋生生餘三亦 sanh chi sanh cố danh vi sanh sanh  như thích sanh sanh dư tam diệc 爾。 豈不本相至展轉無窮者。 nhĩ 。 khởi bất bổn tướng chí triển chuyển vô cùng giả 。 此下釋第二句。問.豈不本相如所相法。 thử hạ thích đệ nhị cú 。vấn .khởi bất bổn tướng như sở tướng Pháp 。 一一應有四種隨相。此四隨相。復各有四展轉無窮。 nhất nhất ưng hữu tứ chủng tùy tướng 。thử tứ tùy tướng 。phục các hữu tứ triển chuyển vô cùng 。 無斯過失至功能別故者。答。本.隨能別。 vô tư quá thất chí công năng biệt cố giả 。đáp 。bổn .tùy năng biệt 。 非有無窮。 何謂功能者。徵。 phi hữu vô cùng 。 hà vị công năng giả 。trưng 。  謂法作用至一法有用者。釋功能。即是八法作用。  vị Pháp tác dụng chí nhất pháp hữu dụng giả 。thích công năng 。tức thị bát pháp tác dụng 。 或名士用。士謂士夫。如士夫用也。 hoặc danh sĩ dụng 。sĩ vị sĩ phu 。như sĩ phu dụng dã 。 從喻為名。本相於八。隨相於一。 tùng dụ vi/vì/vị danh 。bổn tướng ư bát 。tùy tướng ư nhất 。 各有用也 其義云何者。復徵。 謂法生時至無無窮失者。 các hữu dụng dã  kỳ nghĩa vân hà giả 。phục trưng 。 vị Pháp sanh thời chí vô vô cùng thất giả 。 釋文可解。 經部師說至證體實有者。 thích văn khả giải 。 Kinh bộ sư thuyết chí chứng thể thật hữu giả 。 此下廣決擇。此即經部約三量破。 thử hạ quảng quyết trạch 。thử tức Kinh bộ ước tam lượng phá 。 經部師說生等四相本無實體。 Kinh bộ sư thuyết sanh đẳng tứ tướng bổn vô thật thể 。 如今分別猶如分析虛空相似 色等等餘四境.及五根等。 như kim phân biệt do như phân tích hư không tương tự  sắc đẳng đẳng dư tứ cảnh .cập ngũ căn đẳng 。 謂此諸相。非如五境現量證實。 vị thử chư tướng 。phi như ngũ cảnh hiện lượng chứng thật 。 非如五根比量證實。非至教量證體實有。 phi như ngũ căn tỉ lượng chứng thật 。phi chí giáo lượng chứng thể thật hữu 。 至極之教故名至教。亦名聖教量。是即三量俱無。 chí cực chi giáo cố danh chí giáo 。diệc danh thánh giáo lượng 。thị tức tam lượng câu vô 。 如何知有。 若爾何故至亦可了知者。 như hà tri hữu 。 nhược nhĩ hà cố chí diệc khả liễu tri giả 。 說一切有部責彼經部。 thuyết nhất thiết hữu bộ trách bỉ Kinh bộ 。 雖無現比證知而有聖教。經中既說有為之起等。第六轉聲。 tuy vô hiện bỉ chứng tri nhi hữu Thánh giáo 。Kinh trung ký thuyết hữu vi chi khởi đẳng 。đệ lục chuyển thanh 。 復言了知。明知有體。 phục ngôn liễu tri 。minh tri hữu thể 。  天愛汝等至義是所依者。經部相調。但須依義不應執文。  thiên ái nhữ đẳng chí nghĩa thị sở y giả 。Kinh bộ tướng điều 。đãn tu y nghĩa bất ưng chấp văn 。  何謂此經所說實義者。徵。  hà vị thử Kinh sở thuyết thật nghĩa giả 。trưng 。  謂愚夫類至亦可了知者。經部釋經顯無實體。謂愚夫類。  vị ngu phu loại chí diệc khả liễu tri giả 。Kinh bộ thích Kinh hiển vô thật thể 。vị ngu phu loại 。 無明所盲而無慧眼。於有為行前後相續。 vô minh sở manh nhi vô tuệ nhãn 。ư hữu vi hạnh/hành/hàng tiền hậu tướng tục 。 不知無常謂一謂常。執之為我。 bất tri vô thường vị nhất vị thường 。chấp chi vi/vì/vị ngã 。 或執我所。長夜於中而生耽著。 hoặc chấp ngã sở 。trường/trưởng dạ ư trung nhi sanh đam trước 。 世尊為斷彼執見破彼耽著故。顯行相續。 Thế Tôn vi/vì/vị đoạn bỉ chấp kiến phá bỉ đam trước cố 。hiển hạnh/hành/hàng tướng tục 。 體是有為及緣生性。假立三相。故彼契經作如是說。 thể thị hữu vi cập duyên sanh tánh 。giả lập tam tướng 。cố bỉ khế Kinh tác như thị thuyết 。 有三有為之有為相。非顯諸行。 hữu tam hữu vi/vì/vị chi hữu vi tướng 。phi hiển chư hạnh 。 一剎那中具有三相實體。由一剎那。起等三相。 nhất sát-na trung cụ hữu tam tướng thật thể 。do nhất sát-na 。khởi đẳng tam tướng 。 以慧觀察不可知故。非不可知應立為相。 dĩ tuệ quan sát bất khả tri cố 。phi bất khả tri ưng lập vi/vì/vị tướng 。 故彼契經復作是說。有為之起亦可了知。 cố bỉ khế Kinh phục tác thị thuyết 。hữu vi chi khởi diệc khả liễu tri 。 盡.及住.異亦可了知。既一剎那起等三相不可了知。 tận .cập trụ/trú .dị diệc khả liễu tri 。ký nhất sát-na khởi đẳng tam tướng bất khả liễu tri 。 經中復言了知。明知定約相續假立。 Kinh trung phục ngôn liễu tri 。minh tri định ước tướng tục giả lập 。 非據剎那。以約相續方了知故。 phi cứ sát-na 。dĩ ước tướng tục phương liễu tri cố 。 引彼經意證剎那無三相。 dẫn bỉ Kinh ý chứng sát-na vô tam tướng 。 顯相續立 難中但引彼經一文。解中具引彼經二文。 hiển tướng tục lập  nạn/nan trung đãn dẫn bỉ Kinh nhất văn 。giải trung cụ dẫn bỉ Kinh nhị văn 。  然經重說至表善非善者。經部釋經。然前經文。  nhiên Kinh trọng thuyết chí biểu thiện phi thiện giả 。Kinh bộ thích Kinh 。nhiên tiền Kinh văn 。 說有三有為之有為相。 thuyết hữu tam hữu vi/vì/vị chi hữu vi tướng 。 經應但言有三有為之相。然經重說後有為言者。令知此能相。 Kinh ưng đãn ngôn hữu tam hữu vi/vì/vị chi tướng 。nhiên Kinh trọng thuyết hậu hữu vi ngôn giả 。lệnh tri thử năng tướng 。 表所相法體是有為。若但言有為之相。 biểu sở tướng pháp thể thị hữu vi 。nhược/nhã đãn ngôn hữu vi chi tướng 。 即不知此相定表所相法體是有為。 tức bất tri thử tướng định biểu sở tướng pháp thể thị hữu vi 。 或疑此相表有為是有。及善.惡等。故著後有為言。 hoặc nghi thử tướng biểu hữu vi thị hữu 。cập thiện .ác đẳng 。cố trước/trứ hậu hữu vi ngôn 。 令知此相表所相法定是有為。 lệnh tri thử tướng biểu sở tướng pháp định thị hữu vi 。 故言勿謂此相表有為法是有。 cố ngôn vật vị thử tướng biểu hữu vi Pháp thị hữu 。 如白鷺所居表水非無。亦勿謂此相。表有為法是善.惡。 như bạch lộ sở cư biểu thủy phi vô 。diệc vật vị thử tướng 。biểu hữu vi Pháp thị thiện .ác 。 如童女相能表男.女善.非善事。 như đồng nữ tướng năng biểu nam .nữ thiện .phi thiện sự 。 若性貞潔脚膝纖團。皮膚細軟齒白脣薄。必生善子。 nhược/nhã tánh trinh khiết cước tất tiêm đoàn 。bì phu tế nhuyễn xỉ bạch thần bạc 。tất sanh thiện tử 。 此相表善。若性不貞潔脚膝笨大。 thử tướng biểu thiện 。nhược/nhã tánh bất trinh khiết cước tất bổn Đại 。 皮膚麁澁齒黑脣厚。生不善子。此相表非善。此有為相。 bì phu thô sáp xỉ hắc thần hậu 。sanh bất thiện tử 。thử tướng biểu phi thiện 。thử hữu vi tướng 。 不同白鷺表有水。 bất đồng bạch lộ biểu hữu thủy 。 不同童女相表善.非善。但表所相法體是有為。 bất đồng đồng nữ tướng biểu thiện .phi thiện 。đãn biểu sở tướng pháp thể thị hữu vi 。  諸行相續至衰異壞滅者。論主述經部宗。  chư hạnh tướng tục chí suy dị hoại diệt giả 。luận chủ thuật Kinh Bộ tông 。 約諸行相續假立四相。非據剎那。 ước chư hạnh tướng tục giả lập tứ tướng 。phi cứ sát-na 。 言相續者謂一期相續。或一運相續。 ngôn tướng tục giả vị nhất kỳ tướng tục 。hoặc nhất vận tướng tục 。 隨其所應初生起位名生。終盡滅位名滅。 tùy kỳ sở ưng sơ sanh khởi vị danh sanh 。chung tận diệt vị danh diệt 。 中間相續隨轉不斷名住。即此住時前後剎那差別名住.異。 trung gian tướng tục tùy chuyển bất đoạn danh trụ/trú 。tức thử trụ thời tiền hậu sát-na sái biệt danh trụ/trú .dị 。 約住明異故名住 異 故佛世尊。 ước trụ/trú minh dị cố danh trụ/trú  dị  cố Phật Thế tôn 。 依此相續顯四相義。於一時間對大眾中說難陀言。 y thử tướng tục hiển tứ tướng nghĩa 。ư nhất thời gian đối Đại chúng trung thuyết Nan-đà ngôn 。 是難陀善男子善知彼受生.住.異.滅。 thị Nan-đà Thiện nam tử thiện tri bỉ thọ sanh .trụ/trú .dị .diệt 。 難陀未得道時多起貪欲。欲因受生。 Nan-đà vị đắc đạo thời đa khởi tham dục 。dục nhân thọ sanh 。 為離貪欲。常觀諸受生.住.異.滅。 vi/vì/vị ly tham dục 。thường quán chư thọ sanh .trụ/trú .dị .diệt 。 故後得道猶觀彼受。佛約難陀顯斯義也。 cố hậu đắc đạo do quán bỉ thọ/thụ 。Phật ước Nan-đà hiển tư nghĩa dã 。 若約相續可能善知。若說剎那善知受生.住.異.滅者。 nhược/nhã ước tướng tục khả năng thiện tri 。nhược/nhã thuyết sát-na thiện tri thọ sanh .trụ/trú .dị .diệt giả 。 受未來生可容現知。受住.異.滅必居現在。 thọ/thụ vị lai sanh khả dung hiện tri 。thọ/thụ trụ/trú .dị .diệt tất cư hiện tại 。 能知之智理非過.未。 năng tri chi trí lý phi quá/qua .vị 。 既俱現在不可同一相應品中慧能知受。理相違故。 ký câu hiện tại bất khả đồng nhất tướng ứng phẩm trung tuệ năng tri thọ/thụ 。lý tướng vi cố 。 既言知受生.住.異.滅。明知生等非一剎那。 ký ngôn tri thọ sanh .trụ/trú .dị .diệt 。minh tri sanh đẳng phi nhất sát-na 。 應知現智剎那別起。知受相續生等四相。 ứng tri hiện trí sát-na biệt khởi 。tri thọ/thụ tướng tục sanh đẳng tứ tướng 。 義即無違 又解若生等有實體。如何約受觀生.住等。 nghĩa tức vô vi  hựu giải nhược/nhã sanh đẳng hữu thật thể 。như hà ước thọ/thụ quán sanh .trụ/trú đẳng 。 若生.住等剎那具有。云何可得竝觀。 nhược/nhã sanh .trụ/trú đẳng sát-na cụ hữu 。vân hà khả đắc tịnh quán 。 既約受次第別觀故。知生等無別實體。非一剎那。 ký ước thọ/thụ thứ đệ biệt quán cố 。tri sanh đẳng vô biệt thật thể 。phi nhất sát-na 。 故說頌言至相續說住者。引頌證。 cố thuyết tụng ngôn chí tướng tục thuyết trụ/trú giả 。dẫn tụng chứng 。 此三行頌。竝是經部諸師說頌。 thử tam hành tụng 。tịnh thị Kinh bộ chư sư thuyết tụng 。 前兩行顯於相續立生等相。文異義同。 tiền lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng hiển ư tướng tục lập sanh đẳng tướng 。văn dị nghĩa đồng 。 後一頌破說一切有部剎那實住。 hậu nhất tụng phá thuyết nhất thiết hữu bộ sát-na thật trụ/trú 。 由諸法剎那無有實住而有假滅。彼法生已不待外緣。 do chư Pháp sát-na vô hữu thật trụ/trú nhi hữu giả diệt 。bỉ Pháp sanh dĩ bất đãi ngoại duyên 。 剎那剎那自然滅故。於剎那中執有實住是為非理。 sát-na sát-na tự nhiên diệt cố 。ư sát-na trung chấp hữu thật trụ/trú thị vi/vì/vị phi lý 。 是故唯於相續說住非約剎那。 thị cố duy ư tướng tục thuyết trụ/trú phi ước sát-na 。  由斯對法至名剎那法性者。論主復言。  do tư đối pháp chí danh sát-na pháp tánh giả 。luận chủ phục ngôn 。 由斯相續立住義故。說一切有部阿毘達磨所說理成。 do tư tướng tục lập trụ nghĩa cố 。thuyết nhất thiết hữu bộ A-tỳ Đạt-ma sở thuyết lý thành 。 故彼論言。云何名住。謂一切行已生未滅。 cố bỉ luận ngôn 。vân hà danh trụ/trú 。vị nhất thiết hành dĩ sanh vị diệt 。 相續說住。非生已經停不滅。名剎那法性。 tướng tục thuyết trụ/trú 。phi sanh dĩ Kinh đình bất diệt 。danh sát-na pháp tánh 。 以時極促名一剎那。若更經停便非極促。 dĩ thời cực xúc danh nhất sát-na 。nhược/nhã cánh Kinh đình tiện phi cực xúc 。 論主雖復意朋經部。 luận chủ tuy phục ý bằng Kinh bộ 。 於本論文不多非撥。故引為證。 ư bổn luận văn bất đa phi bát 。cố dẫn vi/vì/vị chứng 。  雖發智論至非一剎那者。論主會發智文。  tuy phát trí luận chí phi nhất sát-na giả 。luận chủ hội phát trí văn 。 彼論雖說於一心中生等相。彼依一生眾同分相續心。 bỉ luận tuy thuyết ư nhất tâm trung sanh đẳng tướng 。bỉ y nhất sanh chúng đồng phần tướng tục tâm 。 說總名一心。非一剎那說名一心。 thuyết tổng danh nhất tâm 。phi nhất sát-na thuyết danh nhất tâm 。 故不相違 又解三性心各別起時。 cố bất tướng vi  hựu giải tam tánh tâm các biệt khởi thời 。 一運相續名為一心 或約十位 或約一類說。眾同分隨其所應。 nhất vận tướng tục danh vi nhất tâm  hoặc ước thập vị  hoặc ước nhất loại thuyết 。chúng đồng phần tùy kỳ sở ưng 。 又一一剎那至四相亦成者。經部師言。 hựu nhất nhất sát-na chí tứ tướng diệc thành giả 。Kinh bộ sư ngôn 。 何但約相續假立四相。 hà đãn ước tướng tục giả lập tứ tướng 。 若據剎那假立亦得。 云何得成者。徵。 nhược/nhã cứ sát-na giả lập diệc đắc 。 vân hà đắc thành giả 。trưng 。  謂一一念至非無差別者。釋。本無今有體起名生。  vị nhất nhất niệm chí phi vô sái biệt giả 。thích 。bản vô kim hữu thể khởi danh sanh 。 有已還無無時名滅。能引後後剎那嗣前前起。 hữu dĩ hoàn vô vô thời danh diệt 。năng dẫn hậu hậu sát-na tự tiền tiền khởi 。 或即此念後後剎那。嗣前前起名住。即假住相。 hoặc tức thử niệm hậu hậu sát-na 。tự tiền tiền khởi danh trụ/trú 。tức giả trụ/trú tướng 。 或與前念或與後念。有差別故名住異。 hoặc dữ tiền niệm hoặc dữ hậu niệm 。hữu sái biệt cố danh trụ/trú dị 。 約住辨異故名住異 伏難言。 ước trụ/trú biện dị cố danh trụ/trú dị  phục nạn/nan ngôn 。 如金剛等堅鞕之物。前後無別云何名異。 như Kim cương đẳng kiên 鞕chi vật 。tiền hậu vô biệt vân hà danh dị 。 為通此難故言。此金剛等。於前後念相似生時。 vi/vì/vị thông thử nạn/nan cố ngôn 。thử Kim cương đẳng 。ư tiền hậu niệm tương tự sanh thời 。 前後相望非無差別。 彼差別相云何應知者。 tiền hậu tướng vọng phi vô sái biệt 。 bỉ sái biệt tướng vân hà ứng tri giả 。 徵。 謂金剛等至而見相似者。釋。 trưng 。 vị Kim cương đẳng chí nhi kiến tương tự giả 。thích 。 謂金剛等。有擲.未擲時差別故。故亦有異。 vị Kim cương đẳng 。hữu trịch .vị trịch thời sái biệt cố 。cố diệc hữu dị 。 就擲之中復有差別。若強力擲即速墮。 tựu trịch chi trung phục hữu sái biệt 。nhược/nhã cưỡng lực trịch tức tốc đọa 。 若弱力擲即遲墮 又解若強力擲遠故遲墮。 nhược/nhã nhược lực trịch tức trì đọa  hựu giải nhược/nhã cưỡng lực trịch viễn cố trì đọa 。 若弱力擲近故速墮。時差別故而有異相。 nhược/nhã nhược lực trịch cận cố tốc đọa 。thời sái biệt cố nhi hữu dị tướng 。 由斯道理。大種轉變差別義成。從強言大。 do tư đạo lý 。đại chủng chuyển biến sái biệt nghĩa thành 。tùng cường ngôn Đại 。 造色不說自成。諸行相似。剎那剎那相續生時。 tạo sắc bất thuyết tự thành 。chư hạnh tương tự 。sát-na sát-na tướng tục sanh thời 。 前後相望。麁相而觀。雖復無多差別。 tiền hậu tướng vọng 。thô tướng nhi quán 。tuy phục vô đa sái biệt 。 細而言之非無有異。 tế nhi ngôn chi phi vô hữu dị 。  若爾最後至應不遍有為者。此難異相。  nhược nhĩ tối hậu chí ưng bất biến hữu vi giả 。thử nạn/nan dị tướng 。 若言前後有差別故名為住.異。最後念聲。最後念光。 nhược/nhã ngôn tiền hậu hữu sái biệt cố danh vi trụ/trú .dị 。tối hậu niệm thanh 。tối hậu niệm quang 。 及臨入無餘涅槃時最後六處。此等諸法竝無後念可別。 cập lâm nhập Vô-Dư Niết-Bàn thời tối hậu lục xứ 。thử đẳng chư Pháp tịnh vô hậu niệm khả biệt 。 應無住.異。若此後念無有異相。 ưng vô trụ .dị 。nhược/nhã thử hậu niệm vô hữu dị tướng 。 是則所立相應不遍有為 又解難住.異二相。 thị tắc sở lập tướng ứng bất biến hữu vi  hựu giải nạn/nan trụ/trú .dị nhị tướng 。 既無後念可嗣。應無有住。 ký vô hậu niệm khả tự 。ưng vô hữu trụ/trú 。 既無後念可別。應無有異。 ký vô hậu niệm khả biệt 。ưng vô hữu dị 。  此不說住至無不遍失者。經部答。此通異相難。  thử bất thuyết trụ/trú chí vô bất biến thất giả 。Kinh bộ đáp 。thử thông dị tướng nạn/nan 。 經文說異名住異者。意但說異為有為相。 Kinh văn thuyết dị danh trụ/trú dị giả 。ý đãn thuyết dị vi/vì/vị hữu vi tướng 。 此不說住為有為相。 thử bất thuyết trụ/trú vi/vì/vị hữu vi tướng 。 故經言有三有為之有為相 問其義云何 答謂住之異故名住異。 cố Kinh ngôn hữu tam hữu vi/vì/vị chi hữu vi tướng  vấn kỳ nghĩa vân hà  đáp vị trụ/trú chi dị cố danh trụ/trú dị 。 故若有住之處亦必定有異。後念聲等。 cố nhược hữu trụ/trú chi xứ/xử diệc tất định hữu dị 。hậu niệm thanh đẳng 。 雖無後念嗣現剎那。而能嗣前過去剎那。亦名為住。 tuy vô hậu niệm tự hiện sát-na 。nhi năng tự tiền quá khứ sát-na 。diệc danh vi trụ/trú 。 雖無後念可異。與前念異故亦有異。 tuy vô hậu niệm khả dị 。dữ tiền niệm dị cố diệc hữu dị 。 此正釋異。而言住者約住明異。 thử chánh thích dị 。nhi ngôn trụ/trú giả ước trụ/trú minh dị 。 由此立相無不遍失 又解此通住.異二相難。 do thử lập tướng vô bất biến thất  hựu giải thử thông trụ/trú .dị nhị tướng nạn/nan 。 顯二相中意立異相為有為相。 hiển nhị tướng trung ý lập dị tướng vi/vì/vị hữu vi tướng 。 此不說住為有為相。為欲約住辨異故。前解住也。 thử bất thuyết trụ/trú vi/vì/vị hữu vi tướng 。vi/vì/vị dục ước trụ/trú biện dị cố 。tiền giải trụ/trú dã 。 不得我意浪難住相。此即且撥住相難。 bất đắc ngã ý lãng nạn/nan trụ/trú tướng 。thử tức thả bát trụ/trú tướng nạn/nan 。 却問其義云何。答謂住之異。故名住異。 khước vấn kỳ nghĩa vân hà 。đáp vị trụ/trú chi dị 。cố danh trụ/trú dị 。 故若有住之處亦必有異。 cố nhược hữu trụ/trú chi xứ/xử diệc tất hữu dị 。 最後聲等雖無後念可嗣可異。而有前念可嗣可異。得有住異。 tối hậu thanh đẳng tuy vô hậu niệm khả tự khả dị 。nhi hữu tiền niệm khả tự khả dị 。đắc hữu trụ/trú dị 。 此正明異是有為相。而言住者約住明異。 thử chánh minh dị thị hữu vi tướng 。nhi ngôn trụ/trú giả ước trụ/trú minh dị 。 由此立相無不遍失 若准文勢前解為勝。 do thử lập tướng vô bất biến thất  nhược/nhã chuẩn văn thế tiền giải vi/vì/vị thắng 。 若准答文後解亦通。應知住.異若最後念。 nhược/nhã chuẩn đáp văn hậu giải diệc thông 。ứng tri trụ/trú .dị nhược/nhã tối hậu niệm 。 雖無念可嗣可異。而能嗣前異前。 tuy vô niệm khả tự khả dị 。nhi năng tự tiền dị tiền 。 若最初念。雖無前念可嗣可異。 nhược/nhã tối sơ niệm 。tuy vô tiền niệm khả tự khả dị 。 而有後嗣.後異。若中間剎那具有前.後嗣.異。 nhi hữu hậu tự .hậu dị 。nhược/nhã trung gian sát-na cụ hữu tiền .hậu tự .dị 。 設一剎那嗣.異流類。 thiết nhất sát-na tự .dị lưu loại 。 亦名住異 問答之中雖論最後。此乃略舉一隅。 diệc danh trụ/trú dị  vấn đáp chi trung tuy luận tối hậu 。thử nãi lược cử nhất ngung 。  然此經中至生等別物者。經部略標經意。然此四相經中。  nhiên thử Kinh trung chí sanh đẳng biệt vật giả 。Kinh bộ lược tiêu Kinh ý 。nhiên thử tứ tướng Kinh trung 。 世尊所說有為之相。略顯示者。 Thế Tôn sở thuyết hữu vi chi tướng 。lược hiển thị giả 。 謂有為法本無今有名生。有已還無名滅。相續隨轉名住。 vị hữu vi Pháp bản vô kim hữu danh sanh 。hữu dĩ hoàn vô danh diệt 。tướng tục tùy chuyển danh trụ/trú 。 即此住相前後差別名異。 tức thử trụ tướng tiền hậu sái biệt danh dị 。 此中何用生等別物。 云何所相法即立為能相者。 thử trung hà dụng sanh đẳng biệt vật 。 vân hà sở tướng Pháp tức lập vi/vì/vị năng tướng giả 。 說一切有部難。若無別能相。 thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。nhược/nhã vô biệt năng tướng 。 云何所相法即立為能相。 如何大士相至有生等實物者。 vân hà sở tướng Pháp tức lập vi/vì/vị năng tướng 。 như hà đại sĩ tướng chí hữu sanh đẳng thật vật giả 。 經部反難順成已義。 Kinh bộ phản nạn/nan thuận thành dĩ nghĩa 。 如何世尊大士三十二相非異於大士。角等三難准此可知。 như hà Thế Tôn đại sĩ tam thập nhị tướng phi dị ư đại sĩ 。giác đẳng tam nạn/nan chuẩn thử khả tri 。 此有為相理亦應然。非異所相別有能相。 thử hữu vi tướng lý diệc ưng nhiên 。phi dị sở tướng biệt hữu năng tướng 。 雖了有為色等自性。乃至未了先無今有生。 tuy liễu hữu vi sắc đẳng tự tánh 。nãi chí vị liễu tiên vô kim hữu sanh 。 有已後無滅。相續隨轉住。前後差別異。 hữu dĩ hậu vô diệt 。tướng tục tùy chuyển trụ/trú 。tiền hậu sái biệt dị 。 仍未知彼體是有為。故非彼色等性即是有為相。 nhưng vị tri bỉ thể thị hữu vi 。cố phi bỉ sắc đẳng tánh tức thị hữu vi tướng 。 然非離彼色等性有生等實物 能相.所 nhiên phi ly bỉ sắc đẳng tánh hữu sanh đẳng thật vật  năng tướng .sở 相解各別故。 tướng giải các biệt cố 。 不得言即 離色等外無別性故。不得言離。此是不即不離義也。 bất đắc ngôn tức  ly sắc đẳng ngoại vô biệt tánh cố 。bất đắc ngôn ly 。thử thị bất tức bất ly nghĩa dã 。 若離有為至復何非理者。 nhược/nhã ly hữu vi chí phục hà phi lý giả 。 說一切有部反徵。 一法一時至許俱有故者。 thuyết nhất thiết hữu bộ phản trưng 。 nhất pháp nhất thời chí hứa câu hữu cố giả 。 經部反難出過。一有為法有四別相。於一時中。 Kinh bộ phản nạn/nan xuất quá/qua 。nhất hữu vi pháp hữu tứ biệt tướng 。ư nhất thời trung 。 應即生.住.異.滅許俱有故。 ưng tức sanh .trụ/trú .dị .diệt hứa câu hữu cố 。  此難不然至而不相違者。說一切有部解。生用未來。  thử nạn/nan bất nhiên chí nhi bất tướng vi giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ giải 。sanh dụng vị lai 。 三用現在。用時各別故。雖俱有而不相違。 tam dụng hiện tại 。dụng thời các biệt cố 。tuy câu hữu nhi bất tướng vi 。  且應思擇至有用無用者。此下經部廣破。  thả ưng tư trạch chí hữu dụng vô dụng giả 。thử hạ Kinh bộ quảng phá 。 此即勸思。未來法體為有。為無。 thử tức khuyến tư 。vị lai pháp thể vi/vì/vị hữu 。vi/vì/vị vô 。 然後可論有用.無用。體尚未定。何須說用。 nhiên hậu khả luận hữu dụng .vô dụng 。thể thượng vị định 。hà tu thuyết dụng 。  設許未來至應說現在相者。縱破。  thiết hứa vị lai chí ưng thuyết hiện tại tướng giả 。túng phá 。 設許未來生有作用。既起作用應名現在。如何成未來。 thiết hứa vị lai sanh hữu tác dụng 。ký khởi tác dụng ưng danh hiện tại 。như hà thành vị lai 。 應說未來相。法現在時。生用已謝應名過去。 ưng thuyết vị lai tướng 。pháp hiện tại thời 。sanh dụng dĩ tạ ưng danh quá khứ 。 如何成現在。應說現在相。正理十四救意。 như hà thành hiện tại 。ưng thuyết hiện tại tướng 。chánh lý thập tứ cứu ý 。 生相未來但起功能非是作用。 sanh tướng vị lai đãn khởi công năng phi thị tác dụng 。 現在起取果用方是作用。作用必功能。 hiện tại khởi thủ quả dụng phương thị tác dụng 。tác dụng tất công năng 。 功能非必有作用。由約作用立現在。 công năng phi tất hữu tác dụng 。do ước tác dụng lập hiện tại 。 未來唯起功能而非現在 俱舍師破云。汝立功能.作用。 vị lai duy khởi công năng nhi phi hiện tại  câu xá sư phá vân 。nhữ lập công năng .tác dụng 。 眼目異名。何故生用名功能。餘三名作用。 nhãn mục dị danh 。hà cố sanh dụng danh công năng 。dư tam danh tác dụng 。 又與毘婆沙評家相違故。彼說云。 hựu dữ tỳ bà sa bình gia tướng vi cố 。bỉ thuyết vân 。 無有等無間緣。異時取果異時與果。准彼論意。 vô hữu đẳng vô gian duyên 。dị thời thủ quả dị thời dữ quả 。chuẩn bỉ luận ý 。 入二無心定。即過去取.與。既過去取應名現在。 nhập nhị vô tâm định 。tức quá khứ thủ .dữ 。ký quá khứ thủ ưng danh hiện tại 。 若正理師言等無間緣。 nhược/nhã chánh lý sư ngôn đẳng vô gian duyên 。 現在頓取過去漸與者。此即還違毘婆沙評家義也。 hiện tại đốn thủ quá khứ tiệm dữ giả 。thử tức hoàn vi tỳ bà sa bình gia nghĩa dã 。  又住等三至為名壞滅者。此下破住等三相。  hựu trụ/trú đẳng tam chí vi/vì/vị danh hoại diệt giả 。thử hạ phá trụ/trú đẳng tam tướng 。 三相現用俱依一法。爾時此法為名安住。 tam tướng hiện dụng câu y nhất pháp 。nhĩ thời thử pháp vi/vì/vị danh an trụ 。 為名衰異。為名壞滅。正理救云。今當為決。 vi/vì/vị danh suy dị 。vi/vì/vị danh hoại diệt 。chánh lý cứu vân 。kim đương vi/vì/vị quyết 。 已生位中。住.異.滅三起用各別。令所相法。 dĩ sanh vị trung 。trụ/trú .dị .diệt tam khởi dụng các biệt 。lệnh sở tướng Pháp 。 於一時中所望不同。具有三義。 ư nhất thời trung sở vọng bất đồng 。cụ hữu tam nghĩa 。 如斯通釋何理相違。 俱舍師破云。雖用各別。 như tư thông thích hà lý tướng vi 。 câu xá sư phá vân 。tuy dụng các biệt 。 終是同於一所相法。如何住令安住令取勝果。 chung thị đồng ư nhất sở tướng Pháp 。như hà trụ/trú lệnh an trụ lệnh thủ thắng quả 。 異即衰損令取劣果。滅即滅壞令入過去。 dị tức suy tổn lệnh thủ liệt quả 。diệt tức diệt hoại lệnh nhập quá khứ 。 還理相違。 諸說住等至剎那滅義者。 hoàn lý tướng vi 。 chư thuyết trụ/trú đẳng chí sát-na diệt nghĩa giả 。 敘計總非破住等三相。諸說一切有部師。 tự kế tổng phi phá trụ/trú đẳng tam tướng 。chư thuyết nhất thiết hữu bộ sư 。 說住等三相雖俱現在。用不同時前後別起。 thuyết trụ/trú đẳng tam tướng tuy câu hiện tại 。dụng bất đồng thời tiền hậu biệt khởi 。 彼說便違剎那滅義。時之極促謂一剎那。 bỉ thuyết tiện vi sát-na diệt nghĩa 。thời chi cực xúc vị nhất sát-na 。 既說三相現在前後別起作用。 ký thuyết tam tướng hiện tại tiền hậu biệt khởi tác dụng 。 是即經停便違剎那滅義。 若言我說至名一剎那者。 thị tức Kinh đình tiện vi sát-na diệt nghĩa 。 nhược/nhã ngôn ngã thuyết chí danh nhất sát-na giả 。 牒救。汝說一切有部師。若言我說一法四相。 điệp cứu 。nhữ thuyết nhất thiết hữu bộ sư 。nhược/nhã ngôn ngã thuyết nhất pháp tứ tướng 。 作用究竟名一剎那者。 tác dụng cứu cánh danh nhất sát-na giả 。  汝今應說至何不於先用者。此別破住。三相俱現。  nhữ kim ưng thuyết chí hà bất ư tiên dụng giả 。thử biệt phá trụ/trú 。tam tướng câu hiện 。 何故住先起用。非異非滅。若言力強。 hà cố trụ/trú tiên khởi dụng 。phi dị phi diệt 。nhược/nhã ngôn lực cường 。 後何成劣俱遭異滅耶。 hậu hà thành liệt câu tao dị diệt da 。 若言住相非再用起如生相者。生應可然。引入現在不應重引。 nhược/nhã ngôn trụ/trú tướng phi tái dụng khởi như sanh tướng giả 。sanh ưng khả nhiên 。dẫn nhập hiện tại bất ưng trọng dẫn 。 住不應然。已住可令永安住故。用應常起。 trụ/trú bất ưng nhiên 。dĩ trụ/trú khả lệnh vĩnh an trụ cố 。dụng ưng thường khởi 。 不可例生令無再用。 bất khả lệ sanh lệnh vô tái dụng 。 又誰障住用令暫有還無。若異.滅障者。異.滅力應強。 hựu thùy chướng trụ/trú dụng lệnh tạm hữu hoàn vô 。nhược/nhã dị .diệt chướng giả 。dị .diệt lực ưng cường 。 何不於先起。 又住用息至更無所為者。 hà bất ư tiên khởi 。 hựu trụ/trú dụng tức chí cánh vô sở vi/vì/vị giả 。 此即雙破異.滅二相。又住用息。異.滅.本法。 thử tức song phá dị .diệt nhị tướng 。hựu trụ/trú dụng tức 。dị .diệt .bổn Pháp 。 自然不住落謝過去。 tự nhiên bất trụ lạc tạ quá khứ 。 異.滅二相何處起用 復有何事須二用耶。由住攝持。 dị .diệt nhị tướng hà xứ/xử khởi dụng  phục hưũ hà sự tu nhị dụng da 。do trụ/trú nhiếp trì 。 諸法生已暫時不滅。可須此住。住用既捨法定不住。 chư Pháp sanh dĩ tạm thời bất diệt 。khả tu thử trụ 。trụ/trú dụng ký xả pháp định bất trụ 。 即自然滅落謝過去。故異.滅用更無所為。 tức tự nhiên diệt lạc tạ quá khứ 。cố dị .diệt dụng cánh vô sở vi/vì/vị 。 既無所用何須彼二。此責無用。 ký vô sở dụng hà tu bỉ nhị 。thử trách vô dụng 。  又應一法至立異終不成者。此即別破異相。  hựu ưng nhất pháp chí lập dị chung bất thành giả 。thử tức biệt phá dị tướng 。 又應一法生已未壞名住。住已壞時名滅。理且可然。 hựu ưng nhất pháp sanh dĩ vị hoại danh trụ/trú 。trụ/trú dĩ hoại thời danh diệt 。lý thả khả nhiên 。 縱許住.滅也 異於一法進退推徵理不應 túng hứa trụ/trú .diệt dã  dị ư nhất pháp tiến/tấn thoái thôi trưng lý bất ưng 有。凡言異者前後性別。 hữu 。phàm ngôn dị giả tiền hậu tánh biệt 。 非即是此法可言異此法。故說頌言。 phi tức thị thử pháp khả ngôn dị thử pháp 。cố thuyết tụng ngôn 。 異相時法即是前住相時法。異不成。 dị tướng thời Pháp tức thị tiền trụ tướng thời Pháp 。dị bất thành 。 此即進責 若異相時法異前住相時法即非一法。若住.異別法。 thử tức tiến/tấn trách  nhược/nhã dị tướng thời Pháp dị tiền trụ tướng thời Pháp tức phi nhất Pháp 。nhược/nhã trụ/trú .dị biệt pháp 。 有違宗過此即退徵。是故說一切有部。 hữu vi tông quá/qua thử tức thoái trưng 。thị cố thuyết nhất thiết hữu bộ 。 於一法上立異終不成。 雖餘部說至不應正理者。 ư nhất pháp thượng lập dị chung bất thành 。 tuy dư bộ thuyết chí bất ưng chánh lý giả 。 此即經部破正量部滅相。正量部計。 thử tức Kinh bộ phá chánh lượng bộ diệt tướng 。chánh lượng bộ kế 。 薪等經多時住。薪等滅時由二緣滅。 tân đẳng Kinh đa thời trụ/trú 。tân đẳng diệt thời do nhị duyên diệt 。 一內滅相。二外火等。住.滅別時。若心.心所等。 nhất nội diệt tướng 。nhị ngoại hỏa đẳng 。trụ/trú .diệt biệt thời 。nhược/nhã tâm .tâm sở đẳng 。 唯由內滅相非由外緣。 故今破言。 duy do nội diệt tướng phi do ngoại duyên 。 cố kim phá ngôn 。 雖餘正量部。說薪等遇外火等能滅因緣。 tuy dư chánh lượng bộ 。thuyết tân đẳng ngộ ngoại hỏa đẳng năng diệt nhân duyên 。 內滅相方能滅所滅薪等。而彼所說。 nội diệt tướng phương năng diệt sở diệt tân đẳng 。nhi bỉ sở thuyết 。 應如有言服瀉藥時天來令利。 ưng như hữu ngôn phục tả dược thời Thiên lai lệnh lợi 。 即火等滅因緣應滅所滅薪等。何須別執有滅相為。 tức hỏa đẳng diệt nhân duyên ưng diệt sở diệt tân đẳng 。hà tu biệt chấp hữu diệt tướng vi/vì/vị 。 又薪等法待外緣滅。汝宗可說先住後滅二不同時。 hựu tân đẳng Pháp đãi ngoại duyên diệt 。nhữ tông khả thuyết tiên trụ/trú hậu diệt nhị bất đồng thời 。 心.心所法。依汝宗中許剎那滅。 tâm .tâm sở pháp 。y nhữ tông trung hứa sát-na diệt 。 更不須待餘外滅緣。應住用時即起滅用。 cánh bất tu đãi dư ngoại diệt duyên 。ưng trụ/trú dụng thời tức khởi diệt dụng 。 如何彼執諸相起用前後別時。若住相時亦起滅用。 như hà bỉ chấp chư tướng khởi dụng tiền hậu biệt thời 。nhược/nhã trụ/trú tướng thời diệc khởi diệt dụng 。 是則一法於一時中亦住。亦滅。不應正理。 thị tắc nhất pháp ư nhất thời trung diệc trụ/trú 。diệc diệt 。bất ưng chánh lý 。 故依相續至善順契經者。 cố y tướng tục chí thiện thuận khế Kinh giả 。 經部破訖結歸本宗。故依相續理說有為四相。一不違正理。 Kinh bộ phá cật kết/kiết quy bản tông 。cố y tướng tục lý thuyết hữu vi tứ tướng 。nhất bất vi chánh lý 。 二善順契經。 nhị thiện thuận khế Kinh 。 若生在未來至何不俱生者。 nhược/nhã sanh tại vị lai chí hà bất câu sanh giả 。 此下大文第二通外難。此即外問。 thử hạ Đại văn đệ nhị thông ngoại nạn/nan 。thử tức ngoại vấn 。 若生相在未來生所生法。未來一切法皆有生相何不頓生。 nhược/nhã sanh tướng tại vị lai sanh sở sanh pháp 。vị lai nhất thiết pháp giai hữu sanh tướng hà bất đốn sanh 。 頌曰至非離因緣合者。頌答。 tụng viết chí phi ly nhân duyên hợp giả 。tụng đáp 。  論曰至非皆頓起者。就長行中初釋頌。後決擇。  luận viết chí phi giai đốn khởi giả 。tựu trường hàng trung sơ thích tụng 。hậu quyết trạch 。 此即釋頌。雖有生相要藉因緣故非頓起。 thử tức thích tụng 。tuy hữu sanh tướng yếu tạ nhân duyên cố phi đốn khởi 。 若爾我等至因緣力起者。 nhược nhĩ ngã đẳng chí nhân duyên lực khởi giả 。 此下決擇經部難也。文顯可知。 thử hạ quyết trạch Kinh bộ nạn/nan dã 。văn hiển khả tri 。  豈諸有法至隨其所應者。說一切有部釋。  khởi chư hữu pháp chí tùy kỳ sở ưng giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ thích 。 豈諸有體性法皆汝經部所知。法性幽微甚難知故。 khởi chư hữu thể tánh Pháp giai nhữ Kinh bộ sở tri 。pháp tánh u vi thậm nạn/nan tri cố 。 微細之法雖現有體。汝等經部而不可知。 vi tế chi Pháp tuy hiện hữu thể 。nhữ đẳng Kinh bộ nhi bất khả tri 。 此即嘆法深也。生相若無應無生覺。 thử tức thán Pháp thâm dã 。sanh tướng nhược/nhã vô ưng vô sanh giác 。 既有生覺明知有生。第六轉聲異體相屬。如王之臣。 ký hữu sanh giác minh tri hữu sanh 。đệ lục chuyển thanh dị thể tướng chúc 。như Vương chi Thần 。 若有生體第六轉成。 nhược hữu sanh thể đệ lục chuyển thành 。 若無生相此第六轉言不應成。謂色之生等。若言生即是色。 nhược/nhã vô sanh tướng thử đệ lục chuyển ngôn bất ưng thành 。vị sắc chi sanh đẳng 。nhược/nhã ngôn sanh tức thị sắc 。 如不應說色之色言。既說色之生言。 như bất ưng thuyết sắc chi sắc ngôn 。ký thuyết sắc chi sanh ngôn 。 明知離色別有生也。如責無生有斯過失。 minh tri ly sắc biệt hữu sanh dã 。như trách vô sanh hữu tư quá thất 。 乃至無滅准之可知。 若爾為成至空無我性者。 nãi chí vô diệt chuẩn chi khả tri 。 nhược nhĩ vi/vì/vị thành chí không vô ngã tánh giả 。 此下經部難。先約內法為難。 thử hạ Kinh bộ nạn/nan 。tiên ước nội pháp vi/vì/vị nạn/nan 。 若爾為成空.無我覺。 nhược nhĩ vi/vì/vị thành không .vô ngã giác 。 諸法之外應執空.無我性 雖離法外無別空.無我性。而起空.無我覺。 chư Pháp chi ngoại ưng chấp không .vô ngã tánh  tuy ly Pháp ngoại vô biệt không .vô ngã tánh 。nhi khởi không .vô ngã giác 。 何妨離色等無別有生等。而起生等覺。 hà phương ly sắc đẳng vô biệt hữu sanh đẳng 。nhi khởi sanh đẳng giác 。  為成一二至有等別性者。經部約外法為難。  vi/vì/vị thành nhất nhị chí hữu đẳng biệt tánh giả 。Kinh bộ ước ngoại pháp vi/vì/vị nạn/nan 。 若依佛法。離法體外無別一數等體。 nhược/nhã y Phật Pháp 。ly pháp thể ngoại vô biệt nhất số đẳng thể 。 汝說一切有部。為成一二數覺。大小量覺。 nhữ thuyết nhất thiết hữu bộ 。vi/vì/vị thành nhất nhị số giác 。đại tiểu lượng giác 。 各別覺。合覺。離覺。彼覺。此覺。有性覺。 các biệt giác 。hợp giác 。ly giác 。bỉ giác 。thử giác 。hữu tánh giác 。 等者等取同異等覺。應如勝論外道。 đẳng giả đẳng thủ đồng dị đẳng giác 。ưng như thắng luận ngoại đạo 。 離法之外別執有數性。量性。各別性。合性。離性。彼性。 ly Pháp chi ngoại biệt chấp hữu số tánh 。lượng tánh 。các biệt tánh 。hợp tánh 。ly tánh 。bỉ tánh 。 此性。有性。等者等取同異性等。 thử tánh 。hữu tánh 。đẳng giả đẳng thủ đồng dị tánh đẳng 。 勝論外道有六句義。一實。二德。三業。四有。五同異。 thắng luận ngoại đạo hữu lục cú nghĩa 。nhất thật 。nhị đức 。tam nghiệp 。tứ hữu 。ngũ đồng dị 。 六和合。或有說十句義。竝如前說。 lục hòa hợp 。hoặc hữu thuyết thập cú nghĩa 。tịnh như tiền thuyết 。 若諸法體實句義收。若德句中總有二十四德。 nhược/nhã chư pháp thể thật cú nghĩa thu 。nhược/nhã đức cú trung tổng hữu nhị thập tứ đức 。 亦如前說。於二十四種中。此中數是第五。 diệc như tiền thuyết 。ư nhị thập tứ chủng trung 。thử trung số thị đệ ngũ 。 量是第六。各別是第七合是第八。離是第九。 lượng thị đệ lục 。các biệt thị đệ thất hợp thị đệ bát 。ly thị đệ cửu 。 彼是第十。此是第十一。有性是六句中有句義。 bỉ thị đệ thập 。thử thị đệ thập nhất 。hữu tánh thị lục cú trung hữu cú nghĩa 。 是十句中同句義。同異性等是同異句義等。 thị thập cú trung đồng cú nghĩa 。đồng dị tánh đẳng thị đồng dị cú nghĩa đẳng 。 彼宗離實法外別有德句中數等別體。 bỉ tông ly thật Pháp ngoại biệt hữu đức cú trung số đẳng biệt thể 。 及離法外別有有句.同異句等別體。 cập ly Pháp ngoại biệt hữu hữu cú .đồng dị cú đẳng biệt thể 。 故引彼為難 雖起數等覺。離法之外無別數等。 cố dẫn bỉ vi/vì/vị nạn/nan  tuy khởi số đẳng giác 。ly Pháp chi ngoại vô biệt số đẳng 。 何妨雖起生等覺。離色等外無別生等。 hà phương tuy khởi sanh đẳng giác 。ly sắc đẳng ngoại vô biệt sanh đẳng 。 又為成立至言何得成者。上來破生覺。 hựu vi/vì/vị thành lập chí ngôn hà đắc thành giả 。thượng lai phá sanh giác 。 此破第六轉。又為成立第六轉言。 thử phá đệ lục chuyển 。hựu vi/vì/vị thành lập đệ lục chuyển ngôn 。 應執別有色之聚性。然離色外無別聚性。 ưng chấp biệt hữu sắc chi tụ tánh 。nhiên ly sắc ngoại vô biệt tụ tánh 。 又如說言色之自性。離色之外無別自性。 hựu như thuyết ngôn sắc chi tự tánh 。ly sắc chi ngoại vô biệt tự tánh 。 此第六轉言何得成 准此文難。第六轉聲義說相屬。 thử đệ lục chuyển ngôn hà đắc thành  chuẩn thử văn nạn/nan 。đệ lục chuyển thanh nghĩa thuyết tướng chúc 。 非要異體相繫屬也。 phi yếu dị thể tướng hệ chúc dã 。  是故生等至此亦應爾者。上來經部破訖歸宗自釋。  thị cố sanh đẳng chí thử diệc ưng nhĩ giả 。thượng lai Kinh bộ phá cật quy tông tự thích 。 是故四相唯假建立無別實物 如是本無今有生相。 thị cố tứ tướng duy giả kiến lập vô biệt thật vật  như thị bản vô kim hữu sanh tướng 。 依五蘊法種類眾多。 y ngũ uẩn Pháp chủng loại chúng đa 。 為簡所餘諸蘊恐濫彼故。說第六轉言色之生等。 vi/vì/vị giản sở dư chư uẩn khủng lạm bỉ cố 。thuyết đệ lục chuyển ngôn sắc chi sanh đẳng 。 為令他知此生唯色非餘受等。言色之生。 vi/vì/vị lệnh tha tri thử sanh duy sắc phi dư thọ/thụ đẳng 。ngôn sắc chi sanh 。 說餘四蘊例此亦然 如世間說旃檀之香簡沈香 thuyết dư tứ uẩn lệ thử diệc nhiên  như thế gian thuyết chiên đàn chi hương giản trầm hương 等。石子之體簡瓦體等 又解旃檀之香。 đẳng 。thạch tử chi thể giản ngõa thể đẳng  hựu giải chiên đàn chi hương 。 離旃檀外無別有香。石子之體。 ly chiên đàn ngoại vô biệt hữu hương 。thạch tử chi thể 。 離石子外無別有體。此色之生等應知亦爾。 ly thạch tử ngoại vô biệt hữu thể 。thử sắc chi sanh đẳng ứng tri diệc nhĩ 。  如是住等隨應當知者。如生既爾住等例同。  như thị trụ/trú đẳng tùy ứng đương tri giả 。như sanh ký nhĩ trụ/trú đẳng lệ đồng 。 若行離生相至何故不生者。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng ly sanh tướng chí hà cố bất sanh giả 。 說一切有部難。若諸行法離實生相而得生者。 thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。nhược/nhã chư hạnh Pháp ly thật sanh tướng nhi đắc sanh giả 。 三無為法亦離生相何故不生。 tam vô vi/vì/vị Pháp diệc ly sanh tướng hà cố bất sanh 。  諸行名生至一無生用者。經部解。諸行名生由本無今有。  chư hạnh danh sanh chí nhất vô sanh dụng giả 。Kinh bộ giải 。chư hạnh danh sanh do bản vô kim hữu 。 無為體常有何得言生 又如汝宗法爾不 vô vi/vì/vị thể thường hữu hà đắc ngôn sanh  hựu như nhữ tông pháp nhĩ bất 說一切法有生。有為有生無為無生。 thuyết nhất thiết pháp hữu sanh 。hữu vi hữu sanh vô vi/vì/vị vô sanh 。 如是應許我非一切法皆可生。 như thị ưng hứa ngã phi nhất thiết pháp giai khả sanh 。 有為可生無為不可生 又如汝宗諸有為法同有生 hữu vi khả sanh vô vi ất khả sanh  hựu như nhữ tông chư hữu vi Pháp đồng hữu sanh 相。而許因緣望有為法。 tướng 。nhi hứa nhân duyên vọng hữu vi Pháp 。 或於一類有生功能應令生故。 hoặc ư nhất loại hữu sanh công năng ưng lệnh sanh cố 。 或於一類無生功能不令生故。以諸因緣相望各別。 hoặc ư nhất loại vô sanh công năng bất lệnh sanh cố 。dĩ chư nhân duyên tướng vọng các biệt 。 如是應許我一切有為.及無為法。同無生相。 như thị ưng hứa ngã nhất thiết hữu vi .cập vô vi/vì/vị Pháp 。đồng vô sanh tướng 。 而諸因緣望彼二法。於有為有生用。 nhi chư nhân duyên vọng bỉ nhị Pháp 。ư hữu vi hữu sanh dụng 。 於無為無生用 正理救意。眼等雖從業生。 ư vô vi/vì/vị vô sanh dụng  chánh lý cứu ý 。nhãn đẳng tuy tùng nghiệp sanh 。 而別有四大生何妨有為雖從因緣生。而別有生相。 nhi biệt hữu tứ đại sanh hà phương hữu vi tuy tùng nhân duyên sanh 。nhi biệt hữu sanh tướng 。 俱舍師破云。經部。生無體可藉因緣生。 câu xá sư phá vân 。Kinh bộ 。sanh vô thể khả tạ nhân duyên sanh 。 汝宗生有體應不藉因緣。 nhữ tông sanh hữu thể ưng bất tạ nhân duyên 。  毘婆沙師至應順修行者。論主為毘婆沙師結歸本宗。  tỳ bà sa sư chí ưng thuận tu hành giả 。luận chủ vi/vì/vị tỳ bà sa sư kết/kiết quy bản tông 。 毘婆沙師說。生等相別有實物。 tỳ bà sa sư thuyết 。sanh đẳng tướng biệt hữu thật vật 。 其理亦得成立。餘文可知。 kỳ lý diệc đắc thành lập 。dư văn khả tri 。 如是已辨至想章字總說者。 như thị dĩ biện chí tưởng chương tự tổng thuyết giả 。 此下大文第七明名身等 名身等。牒章 所謂下。 thử hạ Đại văn đệ thất minh danh thân đẳng  danh thân đẳng 。điệp chương  sở vị hạ 。 正釋 名.句.文.身。 chánh thích  danh .cú .văn .thân 。 是其本稱 如其次第以想.章.字.總說異目釋之。 論曰至文身者。 thị kỳ bổn xưng  như kỳ thứ đệ dĩ tưởng .chương .tự .tổng thuyết dị mục thích chi 。 luận viết chí văn thân giả 。 就長行中。一釋頌。二問答 此下釋頌。 tựu trường hàng trung 。nhất thích tụng 。nhị vấn đáp  thử hạ thích tụng 。 即釋等字。 應知此中至香味等想者。 tức thích đẳng tự 。 ứng tri thử trung chí hương vị đẳng tưởng giả 。 此別釋名。即以想釋名。梵云那(去聲)摩唐言名。 thử biệt thích danh 。tức dĩ tưởng thích danh 。phạm vân na (khứ thanh )ma đường ngôn danh 。 是隨義。歸義。赴義。召義。 thị tùy nghĩa 。quy nghĩa 。phó nghĩa 。triệu nghĩa 。 謂隨音聲歸赴於境。呼召色等。名能詮義。然非義合。 vị tùy âm thanh quy phó ư cảnh 。hô triệu sắc đẳng 。danh năng thuyên nghĩa 。nhiên phi nghĩa hợp 。 聲非能詮義。亦非義合。 thanh phi năng thuyên nghĩa 。diệc phi nghĩa hợp 。 故入阿毘達摩第二云。非即語音親能詮義。 cố nhập A-tỳ Đạt-ma đệ nhị vân 。phi tức ngữ âm thân năng thuyên nghĩa 。 勿說火時便燒於口。要依語故火等名生。 vật thuyết hỏa thời tiện thiêu ư khẩu 。yếu y ngữ cố hỏa đẳng danh sanh 。 由火等名詮火等義。詮者謂能於所顯義生他覺慧。 do hỏa đẳng danh thuyên hỏa đẳng nghĩa 。thuyên giả vị năng ư sở hiển nghĩa sanh tha giác tuệ 。 非與義合(已上論文) 梵云僧若(日何反)唐言想。 phi dữ nghĩa hợp (dĩ thượng luận văn ) phạm vân tăng nhã (nhật hà phản )đường ngôn tưởng 。 是能取像專執之義。或是共立契約之義。 thị năng thủ tượng chuyên chấp chi nghĩa 。hoặc thị cọng lập khế ước chi nghĩa 。 言作想者作謂造作。 ngôn tác tưởng giả tác vị tạo tác 。 由心所中想取像已建立造作此名。是想所作名為作想。 do tâm sở trung tưởng thủ tượng dĩ kiến lập tạo tác thử danh 。thị tưởng sở tác danh vi tác tưởng 。 言名是想從因為稱 又解謂緣於名能起於想。能作想故。 ngôn danh thị tưởng tùng nhân vi/vì/vị xưng  hựu giải vị duyên ư danh năng khởi ư tưởng 。năng tác tưởng cố 。 故名作想 又解作之言發。 cố danh tác tưởng  hựu giải tác chi ngôn phát 。 由天人等名發天人等想。 do Thiên Nhân đẳng danh phát Thiên Nhân đẳng tưởng 。 故名作想 言名是想從果為名 又解此言想者即是名之別名。 cố danh tác tưởng  ngôn danh thị tưởng tùng quả vi/vì/vị danh  hựu giải thử ngôn tưởng giả tức thị danh chi biệt danh 。 以名皆是立能詮之要契。 dĩ danh giai thị lập năng thuyên chi yếu khế 。 即由此想能有詮表故名為作。即作是想名為作想。 tức do thử tưởng năng hữu thuyên biểu cố danh vi tác 。tức tác thị tưởng danh vi tác tưởng 。 句者至等章者。此別釋句。即以章釋句。 cú giả chí đẳng chương giả 。thử biệt thích cú 。tức dĩ chương thích cú 。 梵云鉢陀唐言迹。如一象身有四足迹。 phạm vân bát đà đường ngôn tích 。như nhất tượng thân hữu tứ túc tích 。 亦如一頌總四句成故。今就義翻之為句。 diệc như nhất tụng tổng tứ cú thành cố 。kim tựu nghĩa phiên chi vi/vì/vị cú 。 句能詮義究竟。梵云薄迦(吉何反)唐言章。 cú năng thuyên nghĩa cứu cánh 。phạm vân bạc ca (cát hà phản )đường ngôn chương 。 還是詮義究竟。如說諸行無常等章。 hoàn thị thuyên nghĩa cứu cánh 。như thuyết chư hạnh vô thường đẳng chương 。 由此義同故以章釋句。 do thử nghĩa đồng cố dĩ chương thích cú 。 章即句之異目 問若依外典章.句義別。 chương tức cú chi dị mục  vấn nhược/nhã y ngoại điển chương .cú nghĩa biệt 。 如何以章釋句 解云方俗不同。此間章.句句少章多。印度國法。 như hà dĩ chương thích cú  giải vân phương tục bất đồng 。thử gian chương .cú cú thiểu chương đa 。ấn độ quốc Pháp 。 章.句二種俱是詮義究竟。故得以章釋句。 chương .cú nhị chủng câu thị thuyên nghĩa cứu cánh 。cố đắc dĩ chương thích cú 。 或能辨了至此章稱句者。 hoặc năng biện liễu chí thử chương xưng cú giả 。 又約聲明解句 業用謂所作業用 德謂諸法道德。 hựu ước thanh minh giải cú  nghiệp dụng vị sở tác nghiệp dụng  đức vị chư Pháp đạo đức 。 隨其所應皆有德用 時是助句。 tùy kỳ sở ưng giai hữu đức dụng  thời thị trợ cú 。 謂能辨了業用.德時 相應是鉤戀義。 vị năng biện liễu nghiệp dụng .đức thời  tướng ứng thị câu luyến nghĩa 。 謂能辨了業用.德時。 vị năng biện liễu nghiệp dụng .đức thời 。 於中所有名義鉤戀不斷 差別謂隨何法有此業用.德。 ư trung sở hữu danh nghĩa câu luyến bất đoạn  sái biệt vị tùy hà pháp hữu thử nghiệp dụng .đức 。 與餘法不同故名差別如言提婆達多將黑牛來。 dữ dư Pháp bất đồng cố danh sái biệt như ngôn Đề bà đạt đa tướng hắc ngưu lai 。 搆取乳與親教飲。於中運動名業用。 cấu thủ nhũ dữ thân giáo ẩm 。ư trung vận động danh nghiệp dụng 。 黑牛乳冷能療熱病名德。所有名義不絕名相應。 hắc ngưu nhũ lãnh năng liệu nhiệt bệnh danh đức 。sở hữu danh nghĩa bất tuyệt danh tướng ứng 。 此有如是業用.德。與餘法不同名差別。 thử hữu như thị nghiệp dụng .đức 。dữ dư Pháp bất đồng danh sái biệt 。 若能辨了業用.德時相應.差別。 nhược/nhã năng biện liễu nghiệp dụng .đức thời tướng ứng .sái biệt 。 此章稱句 又解業是所作業 用是能作用 德是諸法道德 時 thử chương xưng cú  hựu giải nghiệp thị sở tác nghiệp  dụng thị năng tác dụng  đức thị chư Pháp đạo đức  thời 是三世時 若此法。 thị tam thế thời  nhược/nhã thử pháp 。 與此所作業合名相應 不與彼法相應名差別 若此法。 dữ thử sở tác nghiệp hợp danh tướng ứng  bất dữ bỉ Pháp tướng ứng danh sái biệt  nhược/nhã thử pháp 。 與此能作用合名相應。 dữ thử năng tác dụng hợp danh tướng ứng 。 不與彼法相應名差別。若法與此德合名相應。 bất dữ bỉ Pháp tướng ứng danh sái biệt 。nhược/nhã Pháp dữ thử đức hợp danh tướng ứng 。 不與彼法相應名差別。若法與此時合名相應。 bất dữ bỉ Pháp tướng ứng danh sái biệt 。nhược/nhã Pháp dữ thử thời hợp danh tướng ứng 。 不與彼相應名差別。應知相應.差別通業。 bất dữ bỉ tướng ứng danh sái biệt 。ứng tri tướng ứng .sái biệt thông nghiệp 。 四等謂隨能辨了業.用.德.時相應.差別。 tứ đẳng vị tùy năng biện liễu nghiệp .dụng .đức .thời tướng ứng .sái biệt 。 此章稱句 又解如一色處極微自相。有是所見業。 thử chương xưng cú  hựu giải như nhất sắc xử cực vi tự tướng 。hữu thị sở kiến nghiệp 。 或舉.下業。 hoặc cử .hạ nghiệp 。 有能發識用或取果用青.黃等德 過.未等時 與無量共相合名相應 hữu năng phát thức dụng hoặc thủ quả dụng thanh .hoàng đẳng đức  quá/qua .vị đẳng thời  dữ vô lượng cộng tướng hợp danh tướng ứng  簡不相應名差別。  giản bất tướng ứng danh sái biệt 。 或不相應即名差別。謂能辨了色是所見等。此章稱句。 hoặc bất tướng ứng tức danh sái biệt 。vị năng biện liễu sắc thị sở kiến đẳng 。thử chương xưng cú 。 文者謂字至壹伊等字者。此別釋文。 văn giả vị tự chí nhất y đẳng tự giả 。thử biệt thích văn 。 即以字釋文 梵云便膳那唐言文。是能彰顯義。 tức dĩ tự thích văn  phạm vân tiện thiện na đường ngôn văn 。thị năng chương hiển nghĩa 。 近顯名.句。 cận hiển danh .cú 。 遠顯於義 西國風俗呼扇.鹽.酢等亦名便膳那。亦是能顯義。 viễn hiển ư nghĩa  Tây quốc phong tục hô phiến .diêm .tạc đẳng diệc danh tiện thiện na 。diệc thị năng hiển nghĩa 。 扇能顯風。鹽.酢等能顯食中味也。 phiến năng hiển phong 。diêm .tạc đẳng năng hiển thực/tự trung vị dã 。 舊譯為味譯者謬也 梵云惡剎羅唐言字。是不流轉義。 cựu dịch vi/vì/vị vị dịch giả mậu dã  phạm vân ác sát La đường ngôn tự 。thị bất lưu chuyển nghĩa 。 謂不隨方流轉改易。亦是能彰顯義。 vị bất tùy phương lưu chuyển cải dịch 。diệc thị năng chương hiển nghĩa 。 能彰名.句遠顯義也。故今以字用釋其文。 năng chương danh .cú viễn hiển nghĩa dã 。cố kim dĩ tự dụng thích kỳ văn 。 字即文異稱也。即哀.阿等字是不相應行攝。 tự tức văn dị xưng dã 。tức ai .a đẳng tự thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng nhiếp 。 非同此方墨書字也 又字無詮表。 phi đồng thử phương mặc thư tự dã  hựu tự vô thuyên biểu 。 有詮表者即是名句。但是名句所依。能顯彼二。 hữu thuyên biểu giả tức thị danh cú 。đãn thị danh cú sở y 。năng hiển bỉ nhị 。 體無詮表。 豈不此字亦書分名者。問。 thể vô thuyên biểu 。 khởi bất thử tự diệc thư phần danh giả 。vấn 。 豈不此阿哀等字。亦能詮彼紙上墨書分。 khởi bất thử a ai đẳng tự 。diệc năng thuyên bỉ chỉ thượng mặc thư phần 。 亦是紙上墨書分名。 diệc thị chỉ thượng mặc thư phần danh 。 是即亦有詮表應亦是名。如何言無詮表。 thị tức diệc hữu thuyên biểu ưng diệc thị danh 。như hà ngôn vô thuyên biểu 。  非為顯書分至非書分名者。答。  phi vi/vì/vị hiển thư phần chí phi thư phần danh giả 。đáp 。 非為顯紙上書分製造阿.(褒-保+可)等字。但為顯阿.(褒-保+可]等字製造紙上書分。 phi vi/vì/vị hiển chỉ thượng thư phần chế tạo a .(bao -bảo +khả )đẳng tự 。đãn vi/vì/vị hiển a .(bao -bảo +khả đẳng tự chế tạo chỉ thượng thư phần 。 寄喻來況。非為顯假像製造真容。 kí dụ lai huống 。phi vi/vì/vị hiển giả tượng chế tạo chân dung 。 但為顯真容製造假像。古昔諸賢共相議論。 đãn vi/vì/vị hiển chân dung chế tạo giả tượng 。cổ tích chư hiền cộng tướng nghị luận 。 云何當令遠處他人。雖不聞我所說語言。 vân hà đương lệnh viễn xứ/xử tha nhân 。tuy bất văn ngã sở thuyết ngữ ngôn 。 而亦得解。故相共造紙上書分。 nhi diệc đắc giải 。cố tướng cọng tạo chỉ thượng thư phần 。 傳令遠寄以顯諸字。字復能顯名句二種彼方得解。 truyền lệnh viễn kí dĩ hiển chư tự 。tự phục năng hiển danh cú nhị chủng bỉ phương đắc giải 。 是故諸字非是書分之名。此顯製造書分所以。 thị cố chư tự phi thị thư phần chi danh 。thử hiển chế tạo thư phần sở dĩ 。 以此准知。雖不聞聲。 dĩ thử chuẩn tri 。tuy bất văn thanh 。 色亦能顯字.名.句三。或有雖不發言以身表語。 sắc diệc năng hiển tự .danh .cú tam 。hoặc hữu tuy bất phát ngôn dĩ thân biểu ngữ 。 亦色顯名等。 云何名等身者。問。此下別解身。 diệc sắc hiển danh đẳng 。 vân hà danh đẳng thân giả 。vấn 。thử hạ biệt giải thân 。 謂想等總說至迦佉伽等者。答。 vị tưởng đẳng tổng thuyết chí Ca khư già đẳng giả 。đáp 。 以總說釋身。梵云迦耶唐言身。是聚集義。 dĩ tổng thuyết thích thân 。phạm vân Ca da đường ngôn thân 。thị tụ tập nghĩa 。 謂眾多名等聚集是身義也。 vị chúng đa danh đẳng tụ tập thị thân nghĩa dã 。 梵云三木訖底唐言總說。是和集義。 phạm vân tam mộc cật để đường ngôn tổng thuyết 。thị hòa tập nghĩa 。 即合集總說眾多名等故。以總說釋其身也。 tức hợp tập tổng thuyết chúng đa danh đẳng cố 。dĩ tổng thuyết thích kỳ thân dã 。 言於合集義中說嗢遮界故者。於聲明中。 ngôn ư hợp tập nghĩa trung thuyết ốt già giới cố giả 。ư thanh minh trung 。 依三摩婆曳(唐言合集)義立嗢遮為字界。界是本義。 y tam ma Bà duệ (đường ngôn hợp tập )nghĩa lập ốt già vi/vì/vị tự giới 。giới thị bổn nghĩa 。 是故字本中。嗢遮宜以合集義釋。復以種種字緣。 thị cố tự bổn trung 。ốt già nghi dĩ hợp tập nghĩa thích 。phục dĩ chủng chủng tự duyên 。 加嗢遮界。轉成三木訖底。唐言總說。 gia ốt già giới 。chuyển thành tam mộc cật để 。đường ngôn tổng thuyết 。 總說之語既起自嗢遮。嗢遮是合集義。 tổng thuyết chi ngữ ký khởi tự ốt già 。ốt già thị hợp tập nghĩa 。 即知總說亦是合集。故以合集義中說嗢遮界。 tức tri tổng thuyết diệc thị hợp tập 。cố dĩ hợp tập nghĩa trung thuyết ốt già giới 。 以證總說是合集義。即以總說解身。 dĩ chứng tổng thuyết thị hợp tập nghĩa 。tức dĩ tổng thuyết giải thân 。 故知必以多名等合集。 cố tri tất dĩ đa danh đẳng hợp tập 。 為名身等義 問何故婆沙云問名身者是何義。答是二名聚集義。 vi/vì/vị danh thân đẳng nghĩa  vấn hà cố Bà sa vân vấn danh thân giả thị hà nghĩa 。đáp thị nhị danh tụ tập nghĩa 。 是故一名不名身 解云婆沙據二名聚名身。 thị cố nhất danh bất danh thân  giải vân Bà sa cứ nhị danh tụ danh thân 。 此論據多名聚名身。 thử luận cứ đa danh tụ danh thân 。 各據一義亦不相違 問何故前文舉(褒-保+可).阿等。 các cứ nhất nghĩa diệc bất tướng vi  vấn hà cố tiền văn cử (bao -bảo +khả ).a đẳng 。 後文舉迦.佉等 解云(褒-保+可).阿等是字音。迦.佉等是字體。 hậu văn cử Ca .khư đẳng  giải vân (bao -bảo +khả ).a đẳng thị tự âm 。Ca .khư đẳng thị tự thể 。 為顯字音.字體皆是字攝。 vi/vì/vị hiển tự âm .tự thể giai thị tự nhiếp 。 故各舉初以攝於後 又解字中有散字。謂(褒-保+可).阿等。 cố các cử sơ dĩ nhiếp ư hậu  hựu giải tự trung hữu tán tự 。vị (bao -bảo +khả ).a đẳng 。 有連字謂迦.佉等。字一即是。故約散說。 hữu liên tự vị Ca .khư đẳng 。tự nhất tức thị 。cố ước tán thuyết 。 字身約多故說連帶。 豈不此三至心不相應行者。 tự thân ước đa cố thuyết liên đái 。 khởi bất thử tam chí tâm bất tướng ứng hành giả 。 此下問答。此即經部問。豈不名等語聲為體。 thử hạ vấn đáp 。thử tức Kinh bộ vấn 。khởi bất danh đẳng ngữ thanh vi/vì/vị thể 。 五法之中色法以攝。如何乃言心不相應。 ngũ pháp chi trung sắc Pháp dĩ nhiếp 。như hà nãi ngôn tâm bất tướng ứng 。 名.句.文三應色蘊攝。語為性故。猶如妄語。 danh .cú .văn tam ưng sắc uẩn nhiếp 。ngữ vi/vì/vị tánh cố 。do như vọng ngữ 。 此三非以至即令了義者。說一切有部答。 thử tam phi dĩ chí tức lệnh liễu nghĩa giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。 顯因不成過。 云何令了者。經部徵。 hiển nhân bất thành quá/qua 。 vân hà lệnh liễu giả 。Kinh bộ trưng 。 謂語發名至乃能令了者。說一切有部釋。 vị ngữ phát danh chí nãi năng lệnh liễu giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ thích 。 由名能了。非由彼語。 do danh năng liễu 。phi do bỉ ngữ 。  非但音聲至方稱語故者。經部復自解云。我宗亦說。  phi đãn âm thanh chí phương xưng ngữ cố giả 。Kinh bộ phục tự giải vân 。ngã tông diệc thuyết 。 非但一切音聲皆稱為語。要由此聲有所詮表。 phi đãn nhất thiết âm thanh giai xưng vi/vì/vị ngữ 。yếu do thử thanh hữu sở thuyên biểu 。 義可了知方稱為語。 nghĩa khả liễu tri phương xưng vi/vì/vị ngữ 。  何等音聲令義可了者。徵。 謂能說者至別有實名者。經部釋。  hà đẳng âm thanh lệnh nghĩa khả liễu giả 。trưng 。 vị năng thuyết giả chí biệt hữu thật danh giả 。Kinh bộ thích 。 劫初已來諸能說者。於諸義中。 kiếp sơ dĩ lai chư năng thuyết giả 。ư chư nghĩa trung 。 已共立聲為能詮定量。且如古者諸有智人。 dĩ cọng lập thanh vi/vì/vị năng thuyên định lượng 。thả như cổ giả chư hữu trí nhân 。 於九義中共立一瞿聲。為能詮定量。 ư cửu nghĩa trung cọng lập nhất Cồ thanh 。vi/vì/vị năng thuyên định lượng 。 此即引證 九義者。一方。二獸。三地。四光。五言。 thử tức dẫn chứng  cửu nghĩa giả 。nhất phương 。nhị thú 。tam địa 。tứ quang 。ngũ ngôn 。 六金剛寶。七眼。八天。九水。 lục Kim cương bảo 。thất nhãn 。bát thiên 。cửu thủy 。 此之共許能詮定量何但我立。諸有毘婆沙師。 thử chi cộng hứa năng thuyên định lượng hà đãn ngã lập 。chư hữu tỳ bà sa sư 。 執有實名能顯義者。亦定應許如是諸義之名。 chấp hữu thật danh năng hiển nghĩa giả 。diệc định ưng hứa như thị chư nghĩa chi danh 。 相共立為能詮定量 又解如是九義瞿名餘解如前。 tướng cọng lập vi/vì/vị năng thuyên định lượng  hựu giải như thị cửu nghĩa Cồ danh dư giải như tiền 。 又解應言如是九義瞿聲。 hựu giải ưng ngôn như thị cửu nghĩa Cồ thanh 。 而言名者名即聲故。若言此頌句中九義由名能顯。 nhi ngôn danh giả danh tức thanh cố 。nhược/nhã ngôn thử tụng cú trung cửu nghĩa do danh năng hiển 。 但由音聲顯能詮用已辨。 đãn do âm thanh hiển năng thuyên dụng dĩ biện 。 何須橫計聲外別有實名。 又未了此名至何待別名者。 hà tu hoành kế thanh ngoại biệt hữu thật danh 。 hựu vị liễu thử danh chí hà đãi biệt danh giả 。 經部復作二門進退徵責。 Kinh bộ phục tác nhị môn tiến/tấn thoái trưng trách 。 若言此名聲能生顯。應一切聲皆能生顯。生即如種生芽等。 nhược/nhã ngôn thử danh thanh năng sanh hiển 。ưng nhất thiết thanh giai năng sanh hiển 。sanh tức như chủng sanh nha đẳng 。 顯即如燈照瓶等。若謂生顯聲有差別。 hiển tức như đăng chiếu bình đẳng 。nhược/nhã vị sanh hiển thanh hữu sái biệt 。 此足顯義。何待別名。 thử túc hiển nghĩa 。hà đãi biệt danh 。  又諸念聲至可由語發者。此下經部別破生名。  hựu chư niệm thanh chí khả do ngữ phát giả 。thử hạ Kinh bộ biệt phá sanh danh 。 如多念聲生一名時。前聲至現後聲未來。 như đa niệm thanh sanh nhất danh thời 。tiền thanh chí hiện hậu thanh vị lai 。 後聲若至前聲已謝。不可聚集云何生名。 hậu thanh nhược/nhã chí tiền thanh dĩ tạ 。bất khả tụ tập vân hà sanh danh 。 亦無一名分分漸生。如何名生可由語發。 diệc vô nhất danh phần phần tiệm sanh 。như hà danh sanh khả do ngữ phát 。  云何待過去諸表至能生無表者。說一切有部救。  vân hà đãi quá khứ chư biểu chí năng sanh vô biểu giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ cứu 。 如受戒時。最後念表。待前表力方生無表。 như thọ/thụ giới thời 。tối hậu niệm biểu 。đãi tiền biểu lực phương sanh vô biểu 。 最後念聲。生名亦爾。 tối hậu niệm thanh 。sanh danh diệc nhĩ 。  若爾最後位至應能了義者。經部難。既最後位聲乃生名。  nhược nhĩ tối hậu vị chí ưng năng liễu nghĩa giả 。Kinh bộ nạn/nan 。ký tối hậu vị thanh nãi sanh danh 。 是即此名唯居後念。前位未來。 thị tức thử danh duy cư hậu niệm 。tiền vị vị lai 。 但聞最後聲應能了義。 若作是執至不可集故者。 đãn văn tối hậu thanh ưng năng liễu nghĩa 。 nhược/nhã tác thị chấp chí bất khả tập cố giả 。 經部牒破。若作是執。我不說語能生名。 Kinh bộ điệp phá 。nhược/nhã tác thị chấp 。ngã bất thuyết ngữ năng sanh danh 。 謂語能生文。文復生名。名方顯義。此中過難。 vị ngữ năng sanh văn 。văn phục sanh danh 。danh phương hiển nghĩa 。thử trung quá/qua nạn/nan 。 應同前說語生名失。 ưng đồng tiền thuyết ngữ sanh danh thất 。 以諸念文不可聚集云何生名。亦無一名分分漸生。 dĩ chư niệm văn bất khả tụ tập vân hà sanh danh 。diệc vô nhất danh phần phần tiệm sanh 。 如何此名可由文生。 語顯名過應例如生者。 như hà thử danh khả do văn sanh 。 ngữ hiển danh quá/qua ưng lệ như sanh giả 。 此別破語顯名過。不能具述。應例如生。 thử biệt phá ngữ hiển danh quá/qua 。bất năng cụ thuật 。ưng lệ như sanh 。 又諸念聲不可聚集。亦無一法分分漸顯。 hựu chư niệm thanh bất khả tụ tập 。diệc vô nhất Pháp phần phần tiệm hiển 。 如何名顯可由語發 云何 若爾 及若作是 như hà danh hiển khả do ngữ phát  vân hà  nhược nhĩ  cập nhược/nhã tác thị 執等。飜前可知。以顯替生釋即可解。 chấp đẳng 。phiên tiền khả tri 。dĩ hiển thế sanh thích tức khả giải 。 又異語文至皆不應理者。上別破名。 hựu dị ngữ văn chí giai bất ưng lý giả 。thượng biệt phá danh 。 此別破文。一即顯體莫知。二即例同名破。 thử biệt phá văn 。nhất tức hiển thể mạc tri 。nhị tức lệ đồng danh phá 。 但以文替名為異。餘義皆同。准釋可解。 đãn dĩ văn thế danh vi dị 。dư nghĩa giai đồng 。chuẩn thích khả giải 。  又若有執至而不應許者。敘異執破。  hựu nhược hữu chấp chí nhi bất ưng hứa giả 。tự dị chấp phá 。 又若有執名如四相與義俱生。破云。現在世名。 hựu nhược hữu chấp danh như tứ tướng dữ nghĩa câu sanh 。phá vân 。hiện tại thế danh 。 目去.來義不應得有。以不俱故。 mục khứ .lai nghĩa bất ưng đắc hữu 。dĩ bất câu cố 。 子等漸大父等立名。即顯初生非名俱也。 tử đẳng tiệm Đại phụ đẳng lập danh 。tức hiển sơ sanh phi danh câu dã 。 若初名俱如何後立。有為有生容許名俱。 nhược/nhã sơ danh câu như hà hậu lập 。hữu vi hữu sanh dung hứa danh câu 。 無為無生應無有名。執名如生等相而不應許。 vô vi/vì/vị vô sanh ưng vô hữu danh 。chấp danh như sanh đẳng tướng nhi bất ưng hứa 。 然世尊說至及心次第者。經部會釋經文。 nhiên Thế Tôn thuyết chí cập tâm thứ đệ giả 。Kinh bộ hội thích Kinh văn 。 經言頌依於名.及造頌文士。 Kinh ngôn tụng y ư danh .cập tạo tụng văn sĩ 。 不言依聲者。此於諸義。古昔諸賢。 bất ngôn y thanh giả 。thử ư chư nghĩa 。cổ tích chư hiền 。 於其聲上共立分量。能詮彼義聲即是名。 ư kỳ thanh thượng cọng lập phần lượng 。năng thuyên bỉ nghĩa thanh tức thị danh 。 名於聲上假建立故。名即以聲為體。此名安布差別為頌。 danh ư thanh thượng giả kiến lập cố 。danh tức dĩ thanh vi/vì/vị thể 。thử danh an bố sái biệt vi/vì/vị tụng 。 由如是義說頌依名。非言名有別體。 do như thị nghĩa thuyết tụng y danh 。phi ngôn danh hữu biệt thể 。 此頌是名安布差別。執頌實有不應正理。 thử tụng thị danh an bố sái biệt 。chấp tụng thật hữu bất ưng chánh lý 。 如眾樹成行離樹無行。 như chúng thụ/thọ thành hạnh/hành/hàng ly thụ/thọ vô hạnh/hành/hàng 。 多心次第離心無次第。此頌亦爾。離名之外無別體也。 đa tâm thứ đệ ly tâm vô thứ đệ 。thử tụng diệc nhĩ 。ly danh chi ngoại vô biệt thể dã 。  或唯應執至便為無用者。  hoặc duy ưng chấp chí tiện vi/vì/vị vô dụng giả 。 經部縱許有文復破名.句。集文即成名.句。 Kinh bộ túng hứa hữu văn phục phá danh .cú 。tập văn tức thành danh .cú 。 更執有餘名.句便為無用。 毘婆沙師至所能了故者。 cánh chấp hữu dư danh .cú tiện vi/vì/vị vô dụng 。 tỳ bà sa sư chí sở năng liễu cố giả 。 毘婆沙師歸本宗。 tỳ bà sa sư quy bản tông 。 歎法甚深非皆能了 因斯義便略依說一切有部辨名.句.文三。 thán pháp thậm thâm phi giai năng liễu  nhân tư nghĩa tiện lược y thuyết nhất thiết hữu bộ biện danh .cú .văn tam 。 一明三位。二問答分別 言明三位者。 nhất minh tam vị 。nhị vấn đáp phân biệt  ngôn minh tam vị giả 。 正理論云。毘婆沙說。名.句.文三各有三種。 chánh lý luận vân 。tỳ bà sa thuyết 。danh .cú .văn tam các hữu tam chủng 。 名三種者。謂名.名身.多名身。句.文亦爾。名有多位。 danh tam chủng giả 。vị danh .danh thân .đa danh thân 。cú .văn diệc nhĩ 。danh hữu đa vị 。 謂一字生。或二字生。或多字生。一字生者。 vị nhất tự sanh 。hoặc nhị tự sanh 。hoặc đa tự sanh 。nhất tự sanh giả 。 說一字時但可有名。 thuyết nhất tự thời đãn khả hữu danh 。 說二字時即謂名身。或作是說。說三字時。即謂多名身。 thuyết nhị tự thời tức vị danh thân 。hoặc tác thị thuyết 。thuyết tam tự thời 。tức vị đa danh thân 。 或作是說。說四字時方謂多名身。二字生者。 hoặc tác thị thuyết 。thuyết tứ tự thời phương vị đa danh thân 。nhị tự sanh giả 。 說二字時但可有名。 thuyết nhị tự thời đãn khả hữu danh 。 說四字時即謂名身。或作是說。說六字時即謂多名身。 thuyết tứ tự thời tức vị danh thân 。hoặc tác thị thuyết 。thuyết lục tự thời tức vị đa danh thân 。 或作是說。說八字時方謂多名身。 hoặc tác thị thuyết 。thuyết bát tự thời phương vị đa danh thân 。 多字生中三字生者。說三字時但可有名。 đa tự sanh trung tam tự sanh giả 。thuyết tam tự thời đãn khả hữu danh 。 說六字時即謂名身。或作是說。說九字時即謂多名身。 thuyết lục tự thời tức vị danh thân 。hoặc tác thị thuyết 。thuyết cửu tự thời tức vị đa danh thân 。 或作是說。說十二字時方謂多名身。 hoặc tác thị thuyết 。thuyết thập nhị tự thời phương vị đa danh thân 。 此為門故。餘多字生名身.多名身。如理應說。 thử vi/vì/vị môn cố 。dư đa tự sanh danh thân .đa danh thân 。như lý ưng thuyết 。 句亦多位謂處中句。初句。後句。短句。長句。 cú diệc đa vị vị xứ trung cú 。sơ cú 。hậu cú 。đoản cú 。trường/trưởng cú 。 若八字生名處中句。不長不短故謂處中。 nhược/nhã bát tự sanh danh xứ trung cú 。bất trường/trưởng bất đoản cố vị xứ trung 。 三十二字生於四句。如是四句成室路迦。 tam thập nhị tự sanh ư tứ cú 。như thị tứ cú thành thất lộ ca 。 經論文章多依此數。若六字以上生名初句。 Kinh luận văn chương đa y thử số 。nhược/nhã lục tự dĩ thượng sanh danh sơ cú 。 二十六字以下生名後句。 nhị thập lục tự dĩ hạ sanh danh hậu cú 。 若減六字生名短句。過二十六字生名長句。 nhược/nhã giảm lục tự sanh danh đoản cú 。quá/qua nhị thập lục tự sanh danh trường/trưởng cú 。 且依處中句辨三種。說八字時但可有句。 thả y xứ trung cú biện tam chủng 。thuyết bát tự thời đãn khả hữu cú 。 說十六字時即謂句身。或作是說。 thuyết thập lục tự thời tức vị cú thân 。hoặc tác thị thuyết 。 說二十四字時即謂多句身。或作是說。 thuyết nhị thập tứ tự thời tức vị đa cú thân 。hoặc tác thị thuyết 。 說三十二字時方謂多句身。文即字故唯有一位。 thuyết tam thập nhị tự thời phương vị đa cú thân 。văn tức tự cố duy hữu nhất vị 。 說一字時但可有文。說二字時即謂文身。或作是說。 thuyết nhất tự thời đãn khả hữu văn 。thuyết nhị tự thời tức vị văn thân 。hoặc tác thị thuyết 。 說三字時即謂多文身。或作是說。 thuyết tam tự thời tức vị đa văn thân 。hoặc tác thị thuyết 。 說四字時方謂多文身。由此理故應作是說。 thuyết tứ tự thời phương vị đa văn thân 。do thử lý cố ưng tác thị thuyết 。 說一字時有名。無名身。無多名身。無句。 thuyết nhất tự thời hữu danh 。vô danh thân 。vô đa danh thân 。vô cú 。 無句身。無多句身。有文。無文身。無多文身。 vô cú thân 。vô đa cú thân 。hữu văn 。vô văn thân 。vô đa văn thân 。 說二字時有名。有名身。無多名身。 thuyết nhị tự thời hữu danh 。hữu danh thân 。vô đa danh thân 。 無句等三。有文。有文身。無多文身。 vô cú đẳng tam 。hữu văn 。hữu văn thân 。vô đa văn thân 。 說四字時有名等三。無句等三。有文等三。 thuyết tứ tự thời hữu danh đẳng tam 。vô cú đẳng tam 。hữu văn đẳng tam 。 說八字時有名等三。有句。無句身。無多句身。 thuyết bát tự thời hữu danh đẳng tam 。hữu cú 。vô cú thân 。vô đa cú thân 。 有文等三。說十六字時有名等三。有句。有句身。 hữu văn đẳng tam 。thuyết thập lục tự thời hữu danh đẳng tam 。hữu cú 。hữu cú thân 。 無多句身。有文等三。說三十二字時。 vô đa cú thân 。hữu văn đẳng tam 。thuyết tam thập nhị tự thời 。 名.句.文三各具三種。由此為門餘如理說。 danh .cú .văn tam các cụ tam chủng 。do thử vi/vì/vị môn dư như lý thuyết 。 婆沙十四云。然六字者為初句。 Bà sa thập tứ vân 。nhiên lục tự giả vi/vì/vị sơ cú 。 二十六字者名為後句。此與正理亦不相違。 nhị thập lục tự giả danh vi hậu cú 。thử dữ chánh lý diệc bất tướng vi 。 言六字為初句者。舉初顯後。 ngôn lục tự vi/vì/vị sơ cú giả 。cử sơ hiển hậu 。 言二十六字為後句者。 ngôn nhị thập lục tự vi/vì/vị hậu cú giả 。 舉後顯前 二問答分別者 問如多名身中.一云說三字時名多名身。 cử hậu hiển tiền  nhị vấn đáp phân biệt giả  vấn như đa danh thân trung .nhất vân thuyết tam tự thời danh đa danh thân 。 一云說四字時名多名身。 nhất vân thuyết tứ tự thời danh đa danh thân 。 其義云何 解云三字生名名多名身者。第一.第二字為一身。 kỳ nghĩa vân hà  giải vân tam tự sanh danh danh đa danh thân giả 。đệ nhất .đệ nhị tự vi/vì/vị nhất thân 。 第一.第三字復為一身。第二.第三字復為一身。 đệ nhất .đệ tam tự phục vi/vì/vị nhất thân 。đệ nhị .đệ tam tự phục vi/vì/vị nhất thân 。 依聲明法言三已去方說為多。 y thanh minh Pháp ngôn tam dĩ khứ phương thuyết vi/vì/vị đa 。 若四字生名名多名身者隣次相合。 nhược/nhã tứ tự sanh danh danh đa danh thân giả lân thứ tướng hợp 。 即為三身名多名身 又解但約名多故名多名身。 tức vi/vì/vị tam thân danh đa danh thân  hựu giải đãn ước danh đa cố danh đa danh thân 。 不約多身 又解身上加身名多名身 問語.字. bất ước đa thân  hựu giải thân thượng gia thân danh đa danh thân  vấn ngữ .tự . 名.句相成云何 解云如來。一心起一語。 danh .cú tướng thành vân hà  giải vân Như Lai 。nhất tâm khởi nhất ngữ 。 一語說一字。心用猛利.其言輕疾。各一剎那。 nhất ngữ thuyết nhất tự 。tâm dụng mãnh lợi .kỳ ngôn khinh tật 。các nhất sát-na 。 聲聞。一心起一語。一語不能說一字。異生。 Thanh văn 。nhất tâm khởi nhất ngữ 。nhất ngữ bất năng thuyết nhất tự 。dị sanh 。 多心起一語。發一聲時必有多念。 đa tâm khởi nhất ngữ 。phát nhất thanh thời tất hữu đa niệm 。 語聲相續一相續聲唯說一字。 ngữ thanh tướng tục nhất tướng tục thanh duy thuyết nhất tự 。 應知或有一語說一字。或有多語說一字。或有一字生一名。 ứng tri hoặc hữu nhất ngữ thuyết nhất tự 。hoặc hữu đa ngữ thuyết nhất tự 。hoặc hữu nhất tự sanh nhất danh 。 或有多字生一名。或有一名成一句。 hoặc hữu đa tự sanh nhất danh 。hoặc hữu nhất danh thành nhất cú 。 或有多名成一句 問此名有一字生。 hoặc hữu đa danh thành nhất cú  vấn thử danh hữu nhất tự sanh 。 有多字生。雖有依多字名體唯一。 hữu đa tự sanh 。tuy hữu y đa tự danh thể duy nhất 。 何故論云名之至小極於一字。 hà cố luận vân danh chi chí tiểu cực ư nhất tự 。 多字亦應成極小名 解云極於一字者。 đa tự diệc ưng thành cực tiểu danh  giải vân cực ư nhất tự giả 。 此據依一字名說一字時名為極小。若說二字已上。 thử cứ y nhất tự danh thuyết nhất tự thời danh vi cực tiểu 。nhược/nhã thuyết nhị tự dĩ thượng 。 雖有多字生一名者。若望一字名。即有名身.多名身。 tuy hữu đa tự sanh nhất danh giả 。nhược/nhã vọng nhất tự danh 。tức hữu danh thân .đa danh thân 。 非極小故 又解名依極小故。名極於一字。 phi cực tiểu cố  hựu giải danh y cực tiểu cố 。danh cực ư nhất tự 。 從依名小。多所依者名多。又解名.義二門。 tùng y danh tiểu 。đa sở y giả danh đa 。hựu giải danh .nghĩa nhị môn 。 名.句.文三皆名所攝。於中名.句或依多。 danh .cú .văn tam giai danh sở nhiếp 。ư trung danh .cú hoặc y đa 。 文之一種更無多位。於中取一謂之極小。 văn chi nhất chủng cánh vô đa vị 。ư trung thủ nhất vị chi cực tiểu 。 若不爾者。應言一名。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。ưng ngôn nhất danh 。 而言一字即一文也 問依字依名別有句體。依句成頌。 nhi ngôn nhất tự tức nhất văn dã  vấn y tự y danh biệt hữu cú thể 。y cú thành tụng 。 何故無別頌體 解云字顯名.句。名詮諸法自相。 hà cố vô biệt tụng thể  giải vân tự hiển danh .cú 。danh thuyên chư Pháp tự tướng 。 句詮諸法差別離此無別所詮。 cú thuyên chư Pháp sái biệt ly thử vô biệt sở thuyên 。 故無別頌體 又空法師云。眾字成名.句。 cố vô biệt tụng thể  hựu không Pháp sư vân 。chúng tự thành danh .cú 。 言勢相及相續不斷。故別有名.句。四句成頌。 ngôn thế tướng cập tướng tục bất đoạn 。cố biệt hữu danh .cú 。tứ cú thành tụng 。 言勢不相及中為隔絕。 ngôn thế bất tướng cập trung vi/vì/vị cách tuyệt 。 所以更無別頌體 問如出一言有其名起。於一時中。 sở dĩ cánh vô biệt tụng thể  vấn như xuất nhất ngôn hữu kỳ danh khởi 。ư nhất thời trung 。 對異方俗隨異方域。各詮別事。 đối dị phương tục tùy dị phương vực 。các thuyên biệt sự 。 為有一名為多名起 解云但有一名。 vi/vì/vị hữu nhất danh vi đa danh khởi  giải vân đãn hữu nhất danh 。 名雖體一由各共許能詮定量。故隨方俗各詮異事。 danh tuy thể nhất do các cộng hứa năng thuyên định lượng 。cố tùy phương tục các thuyên dị sự 。 此名身等至此皆應辨者。 thử danh thân đẳng chí thử giai ưng biện giả 。 此下大文第三諸門分別 就中。一辨名等三。 thử hạ Đại văn đệ tam chư môn phân biệt  tựu trung 。nhất biện danh đẳng tam 。 二辨同分等 此即第一辨名等三。總有四門。 nhị biện đồng phần đẳng  thử tức đệ nhất biện danh đẳng tam 。tổng hữu tứ môn 。 一問繫界。二問情.非情。三問五類。四問三性。 nhất vấn hệ giới 。nhị vấn Tình .phi tình 。tam vấn ngũ loại 。tứ vấn tam tánh 。 以實唯無為。剎那唯苦忍。 dĩ thật duy vô vi/vì/vị 。sát-na duy khổ nhẫn 。 故於五類不別標問。 頌曰至等流無記性者。頌答。 cố ư ngũ loại bất biệt tiêu vấn 。 tụng viết chí đẳng lưu vô kí tánh giả 。tụng đáp 。  論曰至然不可說者。此論二說。後說非正。  luận viết chí nhiên bất khả thuyết giả 。thử luận nhị thuyết 。hậu thuyết phi chánh 。 故婆沙破云。評曰彼不應作是說。 cố Bà sa phá vân 。bình viết bỉ bất ưng tác thị thuyết 。 寧說無不應說。有而不可說以無用故。 ninh thuyết vô bất ưng thuyết 。hữu nhi bất khả thuyết dĩ vô dụng cố 。 就前說中復有二說。一說名隨語二地繫。 tựu tiền thuyết trung phục hưũ nhị thuyết 。nhất thuyết danh tùy ngữ nhị địa hệ 。 一說名隨身五地繫 婆沙.正理俱有二說。並無評文。 nhất thuyết danh tùy thân ngũ địa hệ  Bà sa .chánh lý câu hữu nhị thuyết 。tịnh vô bình văn 。 故正理云。此名等三。唯是欲.色二界所繫。 cố chánh lý vân 。thử danh đẳng tam 。duy thị dục .sắc nhị giới sở hệ 。 就色界中。有說唯在初靜慮地。 tựu sắc giới trung 。hữu thuyết duy tại sơ tĩnh lự địa 。 有說亦通上三靜慮。隨語.隨身所繫別故。 hữu thuyết diệc thông thượng tam tĩnh lự 。tùy ngữ .tùy thân sở hệ biệt cố 。 若說此三隨語繫者。設生欲界作欲界語時。 nhược/nhã thuyết thử tam tùy ngữ hệ giả 。thiết sanh dục giới tác dục giới ngữ thời 。 語.名等.身皆是欲界繫。彼所說義或三界繫。或通不繫。 ngữ .danh đẳng .thân giai thị dục giới hệ 。bỉ sở thuyết nghĩa hoặc tam giới hệ 。hoặc thông bất hệ 。 即彼復作初定語時。語.及名等初定地繫。 tức bỉ phục tác sơ định ngữ thời 。ngữ .cập danh đẳng sơ định địa hệ 。 身欲界繫。義如前說。 thân dục giới hệ 。nghĩa như tiền thuyết 。 如是若生初靜慮地作二地語。如理應思。 như thị nhược/nhã sanh sơ tĩnh lự địa tác nhị địa ngữ 。như lý ưng tư 。 若生二.三.四靜慮地作二地語。亦如理思。若說此三隨身繫者。 nhược/nhã sanh nhị .tam .tứ tĩnh lự địa tác nhị địa ngữ 。diệc như lý tư 。nhược/nhã thuyết thử tam tùy thân hệ giả 。 設生欲界.或四靜慮。名等及身各自地繫。 thiết sanh dục giới .hoặc tứ tĩnh lự 。danh đẳng cập thân các tự địa hệ 。 語或自地。或他地繫。 ngữ hoặc tự địa 。hoặc tha địa hệ 。 義如前說 問二說之中何者為正 解云隨語應正。 nghĩa như tiền thuyết  vấn nhị thuyết chi trung hà giả vi/vì/vị chánh  giải vân tùy ngữ ưng chánh 。 以語親能發名等義故。又經部師。 dĩ ngữ thân năng phát danh đẳng nghĩa cố 。hựu Kinh bộ sư 。 說名身等即是語故 問何故此論下文言法無礙解通五地 thuyết danh thân đẳng tức thị ngữ cố  vấn hà cố thử luận hạ văn ngôn Pháp vô ngại giải thông ngũ địa 耶 解云。據能緣心通於五地。 da  giải vân 。cứ năng duyên tâm thông ư ngũ địa 。 理實名等隨語二地 難若爾詞無礙解約能緣心。 lý thật danh đẳng tùy ngữ nhị địa  nạn/nan nhược nhĩ từ vô ngại giải ước năng duyên tâm 。 何不亦通五地唯說二地 解云以緣言詞 hà bất diệc thông ngũ địa duy thuyết nhị địa  giải vân dĩ duyên ngôn từ 難故。 nạn/nan cố 。 要自地心緣 又解下文言法無礙解通五地者。此是隨身繫家。 yếu tự địa tâm duyên  hựu giải hạ văn ngôn Pháp vô ngại giải thông ngũ địa giả 。thử thị tùy thân hệ gia 。 無勞會釋 又解即准彼下文。 vô lao hội thích  hựu giải tức chuẩn bỉ hạ văn 。 隨身繫者應可為正 問化心緣名等不 解云化心不緣。是通果心緣。 tùy thân hệ giả ưng khả vi/vì/vị chánh  vấn hóa tâm duyên danh đẳng bất  giải vân hóa tâm bất duyên 。thị thông quả tâm duyên 。 應知通果心有二。一化心通果心。 ứng tri thông quả tâm hữu nhị 。nhất hóa tâm thông quả tâm 。 二發業通果心。但是第二通果心。 nhị phát nghiệp thông quả tâm 。đãn thị đệ nhị thông quả tâm 。 能緣化人發語名等。 năng duyên hóa nhân phát ngữ danh đẳng 。 法分別行亦容此故 問若爾何故不緣心等 解云既得緣名。亦緣心等。 Pháp phân biệt hạnh/hành/hàng diệc dung thử cố  vấn nhược nhĩ hà cố bất duyên tâm đẳng  giải vân ký đắc duyên danh 。diệc duyên tâm đẳng 。 然諸論說緣四境者。 nhiên chư luận thuyết duyên tứ cảnh giả 。 據化心說也 又解不緣名等。若化心但緣四境。 cứ hóa tâm thuyết dã  hựu giải bất duyên danh đẳng 。nhược/nhã hóa tâm đãn duyên tứ cảnh 。 若發業通果心但緣身.語二業。而言通法分別行者。 nhược/nhã phát nghiệp thông quả tâm đãn duyên thân .ngữ nhị nghiệp 。nhi ngôn thông Pháp phân biệt hành giả 。 據總緣說故名緣法。 cứ tổng duyên thuyết cố danh duyên pháp 。 非緣七種法故名緣法 問發語通果心不緣三界。 phi duyên thất chủng Pháp cố danh duyên pháp  vấn phát ngữ thông quả tâm bất duyên tam giới 。 如何名等能詮三界 解云雖發語通果心不緣三 như hà danh đẳng năng thuyên tam giới  giải vân tuy phát ngữ thông quả tâm bất duyên tam 界。然通果加行。遠能發心能緣三界。 giới 。nhiên thông quả gia hạnh/hành/hàng 。viễn năng phát tâm năng duyên tam giới 。 故所發名能詮三界。 cố sở phát danh năng thuyên tam giới 。  又名身等至非所顯義者。此名身等。情.非情分別。是有情數攝。  hựu danh thân đẳng chí phi sở hiển nghĩa giả 。thử danh thân đẳng 。Tình .phi tình phân biệt 。thị hữu tình số nhiếp 。 謂能說者成就名等。故是有情數攝。 vị năng thuyết giả thành tựu danh đẳng 。cố thị hữu tình số nhiếp 。 非山.河等所顯義成就名等。所以不通非情。 phi sơn .hà đẳng sở hiển nghĩa thành tựu danh đẳng 。sở dĩ bất thông phi tình 。 以名等三不在所顯義中故。婆沙十五云。 dĩ danh đẳng tam bất tại sở hiển nghĩa trung cố 。Bà sa thập ngũ vân 。 問誰成就名等。為能說者。為所說耶。 vấn thùy thành tựu danh đẳng 。vi/vì/vị năng thuyết giả 。vi/vì/vị sở thuyết da 。 設爾何失。若能說者。則阿羅漢應成就染污法。 thiết nhĩ hà thất 。nhược/nhã năng thuyết giả 。tức A-la-hán ưng thành tựu nhiễm ô pháp 。 離欲染者。應成就不善法。異生。 ly dục nhiễm giả 。ưng thành tựu bất thiện pháp 。dị sanh 。 應成就聖法。斷善根者。應成就善法。 ưng thành tựu thánh pháp 。đoạn thiện căn giả 。ưng thành tựu thiện Pháp 。 以阿羅漢等亦說染污等法故。若所說者。 dĩ A-la-hán đẳng diệc thuyết nhiễm ô đẳng Pháp cố 。nhược/nhã sở thuyết giả 。 則外事.及無為亦應成就名等。以彼亦是所說法故。 tức ngoại sự .cập vô vi/vì/vị diệc ưng thành tựu danh đẳng 。dĩ bỉ diệc thị sở thuyết pháp cố 。 答唯能說者成就名等。問若爾後難善通。 đáp duy năng thuyết giả thành tựu danh đẳng 。vấn nhược nhĩ hậu nạn/nan thiện thông 。 前難云何通。答阿羅漢等。雖成就染污等名。 tiền nạn/nan vân hà thông 。đáp A-la-hán đẳng 。tuy thành tựu nhiễm ô đẳng danh 。 而不成就染污等法。 nhi bất thành tựu nhiễm ô đẳng Pháp 。 以染污等名皆是無覆無記法故。 又名身等唯是等流者。 dĩ nhiễm ô đẳng danh giai thị vô phước vô kí Pháp cố 。 hựu danh thân đẳng duy thị đẳng lưu giả 。 第三門五類分別中。唯是等流從同類因生故。 đệ tam môn ngũ loại phân biệt trung 。duy thị đẳng lưu tùng đồng loại nhân sanh cố 。 非極微故非所長養。隨欲生故非異熟生。 phi cực vi cố phi sở trường/trưởng dưỡng 。tùy dục sanh cố phi dị thục sanh 。 故正理言。而言名等從業生者。 cố chánh lý ngôn 。nhi ngôn danh đẳng tùng nghiệp sanh giả 。 是業所生增上果故。體非無為故非是實。 thị nghiệp sở sanh tăng thượng quả cố 。thể phi vô vi/vì/vị cố phi thị thật 。 從同類因生故非是剎那 又唯無覆無記性攝者。 tùng đồng loại nhân sanh cố phi thị sát-na  hựu duy vô phước vô kí tánh nhiếp giả 。 第四三性分別。唯是無記。 đệ tứ tam tánh phân biệt 。duy thị vô kí 。 此是自性無記非四無記攝。非據所顯判性成就。故唯無記。 thử thị tự tánh vô kí phi tứ vô kí nhiếp 。phi cứ sở hiển phán tánh thành tựu 。cố duy vô kí 。 問何故名等。 vấn hà cố danh đẳng 。 不隨音聲通三性耶 解云作意故欲發彼語業。 bất tùy âm thanh thông tam tánh da  giải vân tác ý cố dục phát bỉ ngữ nghiệp 。 所以音聲隨發語心通於三性。非正作意引彼名等。故唯無記。 sở dĩ âm thanh tùy phát ngữ tâm thông ư tam tánh 。phi chánh tác ý dẫn bỉ danh đẳng 。cố duy vô kí 。 故婆沙十五云。問名等為善。為不善。 cố Bà sa thập ngũ vân 。vấn danh đẳng vi/vì/vị thiện 。vi ất thiện 。 為無記耶。答無記。非造業者故思起故。 vi/vì/vị vô kí da 。đáp vô kí 。phi tạo nghiệp giả cố tư khởi cố 。 如四大種 問准下論文。 như tứ đại chủng  vấn chuẩn hạ luận văn 。 虛妄語等緣名身等處起。是即緣名起語 解云緣名之心。 hư vọng ngữ đẳng duyên danh thân đẳng xứ/xử khởi 。thị tức duyên danh khởi ngữ  giải vân duyên danh chi tâm 。 據遠因等起。非據近因等起。若近因等起。 cứ viễn nhân đẳng khởi 。phi cứ cận nhân đẳng khởi 。nhược/nhã cận nhân đẳng khởi 。 但緣音聲不緣名等。 đãn duyên âm thanh bất duyên danh đẳng 。 如上所說至非得定等流者。 như thượng sở thuyết chí phi đắc định đẳng lưu giả 。 此即第二明同分等。 論曰至類通二義者。釋同分。 thử tức đệ nhị minh đồng phần đẳng 。 luận viết chí loại thông nhị nghĩa giả 。thích đồng phần 。 文意可知。此顯同分通三界。唯有情。 văn ý khả tri 。thử hiển đồng phần thông tam giới 。duy hữu tình 。 唯無覆無記。通異熟.等流。與三界相似法為因。 duy vô phước vô kí 。thông dị thục .đẳng lưu 。dữ tam giới tương tự Pháp vi/vì/vị nhân 。 故通三界。唯是有情不通非情。 cố thông tam giới 。duy thị hữu tình bất thông phi tình 。 如前已釋 無覆無記者。若異熟攝者是異熟。 như tiền dĩ thích  vô phước vô kí giả 。nhược/nhã dị thục nhiếp giả thị dị thục 。 餘是自性無記。五類中非極微故非所長養。 dư thị tự tánh vô kí 。ngũ loại trung phi cực vi cố phi sở trường/trưởng dưỡng 。 從同類因生故非剎那。非無為故非實。 tùng đồng loại nhân sanh cố phi sát-na 。phi vô vi/vì/vị cố phi thật 。 若從業感者是異熟。餘是等流。故正理云。 nhược/nhã tùng nghiệp cảm giả thị dị thục 。dư thị đẳng lưu 。cố chánh lý vân 。 云何異熟。謂地獄等.及卵生等。趣.生同分。 vân hà dị thục 。vị địa ngục đẳng .cập noãn sanh đẳng 。thú .sanh đồng phần 。 云何等流。 vân hà đẳng lưu 。 謂界.地.處.種姓.族類.沙門.梵志.學.無學等所有同分。有餘師說。諸同分中。 vị giới .địa .xứ/xử .chủng tính .tộc loại .Sa Môn .Phạm-chí .học .vô học đẳng sở hữu đồng phần 。hữu dư sư thuyết 。chư đồng phần trung 。 先業所引生是異熟同分。 tiên nghiệp sở dẫn sanh thị dị thục đồng phần 。 現在加行起是等流同分 問此文既言異熟同分是五趣.四 hiện tại gia hạnh/hành/hàng khởi thị đẳng lưu đồng phần  vấn thử văn ký ngôn dị thục đồng phần thị ngũ thú .tứ 生。若論五趣.及胎.卵.濕生。皆不攝中有。 sanh 。nhược/nhã luận ngũ thú .cập thai .noãn .thấp sanh 。giai bất nhiếp trung hữu 。 下論復言。一業引一生。生謂眾同分。 hạ luận phục ngôn 。nhất nghiệp dẫn nhất sanh 。sanh vị chúng đồng phần 。 未知中有為是趣同分。為是生同分 解云。 vị tri trung hữu vi/vì/vị thị thú đồng phần 。vi/vì/vị thị sanh đồng phần  giải vân 。 正理據五趣.四生異熟同分。橫望以論。 chánh lý cứ ngũ thú .tứ sanh dị thục đồng phần 。hoạnh vọng dĩ luận 。 此論據引一生總同分。竪望以說。 thử luận cứ dẫn nhất sanh tổng đồng phần 。thọ vọng dĩ thuyết 。 故通中生二有。非是四生中生也。 cố thông trung sanh nhị hữu 。phi thị tứ sanh trung sanh dã 。  得及諸相至等流異熟者。別解得.及四相。五類分別。  đắc cập chư tướng chí đẳng lưu dị thục giả 。biệt giải đắc .cập tứ tướng 。ngũ loại phân biệt 。 通剎那.等流.異熟。苦法忍俱故有剎那。 thông sát-na .đẳng lưu .dị thục 。khổ pháp nhẫn câu cố hữu sát-na 。 同類因生故是等流。不善.善有漏生故是異熟。 đồng loại nhân sanh cố thị đẳng lưu 。bất thiện .thiện hữu lậu sanh cố thị dị thục 。 非極微故非所長養。非無為故非實。 phi cực vi cố phi sở trường/trưởng dưỡng 。phi vô vi/vì/vị cố phi thật 。  非得.二定至非異熟等者。非得.二定。  phi đắc .nhị định chí phi dị thục đẳng giả 。phi đắc .nhị định 。 於五類中唯是等流從同類因生故。非業感故非異熟。 ư ngũ loại trung duy thị đẳng lưu tùng đồng loại nhân sanh cố 。phi nghiệp cảm cố phi dị thục 。 非極微故。非所長養。非苦忍俱故。非剎那。 phi cực vi cố 。phi sở trường/trưởng dưỡng 。phi khổ nhẫn câu cố 。phi sát-na 。 非無為故非實。 已說如是所未說義者。 phi vô vi/vì/vị cố phi thật 。 dĩ thuyết như thị sở vị thuyết nghĩa giả 。 結。 無想命根如前已辨者。無想唯色界。 kết/kiết 。 vô tưởng mạng căn như tiền dĩ biện giả 。vô tưởng duy sắc giới 。 命通三界。此二竝唯有情。唯異熟。唯無記。 mạng thông tam giới 。thử nhị tịnh duy hữu tình 。duy dị thục 。duy vô kí 。 如前已辨。 何緣不說至有情數攝者。 như tiền dĩ biện 。 hà duyên bất thuyết chí hữu tình số nhiếp giả 。 問何緣不說得.非得.二定。唯是有情數攝。 vấn hà duyên bất thuyết đắc .phi đắc .nhị định 。duy thị hữu tình số nhiếp 。 已說有情所成等故者。答。 dĩ thuyết hữu tình sở thành đẳng cố giả 。đáp 。 等者等取不成就。已說有情所成就故。 đẳng giả đẳng thủ bất thành tựu 。dĩ thuyết hữu tình sở thành tựu cố 。 已說有情不成就故。謂前分別得.非得中。 dĩ thuyết hữu tình bất thành tựu cố 。vị tiền phân biệt đắc .phi đắc trung 。 於有情法有得.非得於非情法無得.非得。 ư hữu tình pháp hữu đắc .phi đắc ư phi tình Pháp vô đắc .phi đắc 。 既於得.非得.二定有成就。有不成就。 ký ư đắc .phi đắc .nhị định hữu thành tựu 。hữu bất thành tựu 。 明知唯是有情數攝。 何緣不說至非有情攝者。問。 minh tri duy thị hữu tình số nhiếp 。 hà duyên bất thuyết chí phi hữu Tình nhiếp giả 。vấn 。 已說一切有為俱故者。答。 dĩ thuyết nhất thiết hữu vi câu cố giả 。đáp 。 前已說四相一切有為俱故。明知通情.非情故。故亦不說。 tiền dĩ thuyết tứ tướng nhất thiết hữu vi câu cố 。minh tri thông Tình .phi tình cố 。cố diệc bất thuyết 。 餘所未說隨應准知者。 dư sở vị thuyết tùy ưng chuẩn tri giả 。 謂得.四相.非得.二定。此八約界約性分別。 vị đắc .tứ tướng .phi đắc .nhị định 。thử bát ước giới ước tánh phân biệt 。 若得.四相通三界繫.及不繫。通三性。若非得通三界繫。 nhược/nhã đắc .tứ tướng thông tam giới hệ .cập bất hệ 。thông tam tánh 。nhược/nhã phi đắc thông tam giới hệ 。 唯無記。若無想定色界繫。滅盡定無色界繫。 duy vô kí 。nhược/nhã vô tưởng định sắc giới hệ 。diệt tận định vô sắc giới hệ 。 二定俱善。故言餘所未說隨應准知。 nhị định câu thiện 。cố ngôn dư sở vị thuyết tùy ưng chuẩn tri 。 如前具釋故今不辨。 như tiền cụ thích cố kim bất biện 。 俱舍論記卷第五 câu xá luận kí quyển đệ ngũ   久安三年四月十五日於石山寺塔本   cửu an tam niên tứ nguyệt thập ngũ nhật ư thạch sơn tự tháp bổn   房一見了   phòng nhất kiến liễu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:26:36 2008 ============================================================